2. 蝶恋花·伫倚危楼风细细
伫倚危楼风细细。望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里。无言谁会凭阑意。
拟把疏狂图一醉。对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
【注释】
危楼:高楼。
望极:极目远眺。
黯黯:光线昏暗,心情沮丧。
生天际:从遥远的天边升起。
烟光:形容烟气雾霭飘荡缭绕。
会:懂得,理解。
阑:同“栏”。
拟把:打算。
疏狂:豪放不羁。
强(qi ǎng)乐:勉强欢笑。强,勉强。
衣带渐宽:指人逐渐消瘦。
消得:能忍受得了,经受得住。
【译文】
微风细细地吹来,我靠在高高的楼上极目远望,愁思从遥远的天边悄悄升起。草色碧绿,烟气缭绕,斜阳照来,默无声息,谁能理解我此刻靠在栏杆上的心情。
我打算纵情痛饮一醉方休,但举杯唱歌,勉强欢笑,反而觉得很没意思。衣服带子渐渐宽松了,我渐渐瘦了,但是我并不后悔,为了她,变得憔悴也是能接受的。
【辑评】
唐圭璋《唐宋词简释》:此首上片写境,下片抒情。“伫倚”三句,写远望愁生。“草色”两句,实写所见冷落景象与伤高念远之意。换头深婉。“拟把”句,与“对酒”两句呼应。强乐无味,语极沉痛。“衣带”两句,更柔厚。与“不辞镜里朱颜瘦”语,同合风人之旨。
王国维《人间词话》:古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界……“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”,此第二境也。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:长守尾生抱柱之信,拼减沈郎腰带之围,真情至语。