有言在先

有言在先

几年前我到法国教过一年书。去之前有家出版社约稿,希望回来能写一本《跟着徐志摩游欧洲》那样的书。——我不知记得是否准确,反正大概是这意思。那一阵似乎与谁谁谁、跟谁谁谁去旅行之类的书时兴了一阵,据说旅游书出之以这样的形式,颇受欢迎。我没答应:一则到一陌生环境,固然不愁无话可说,是不是有那么多的话,足以成一本书,没数;二则没看过那类书,不知路数,我也不喜欢跟着谁谁谁“游”,听上去像“踏着先烈的足迹”似的,即使愿意,这样“主题先行”的书(其实也没什么“主题”)是否写得出,也没谱。

没想到回来后东涂西抹,与欧洲有关的文字,居然慢慢积到可以成书。我得赞自己有先见之明,不曾在出国之前就弄个套子把自己装进去。虽然事实上到最后,一本书就是一个套子,不管是“先行”还是“追认”,是自然地生成,还是人为地赋予,内容上“同一性”总是有的,“没有”也会变成“有”。不过我把这类文字收集起来,心下还是忐忑,除了不同程度地和欧洲有关这一点之外,从取材到写法,多有不相类者,写时并不在意,弄在一起就显了,颇有一些篇什,横看竖看不舒服,像是杂牌军的拒绝收编。

待书出来,当然是要归入“游记”一类的,但收在这里的很多篇目,能不能算正经游记,我就不知道。就算可为“游记”收容,也不是我欣赏的那一类。我自己情愿看的,近的如戈普尼克的《巴黎到月亮》、彼得·梅尔的《普罗旺斯的一年》,远的如斯蒂文生的《驱驴旅行记》,前者是在一地深度的印象记,后者所记则多是“在路上”,或是观察体悟,或是一路行去的趣事,反正写得都有意思。

其实读过的游记,品类远不止此,在欧洲的那段时间,因为总在筹划出游,上至名篇,下至网上跟旅行有关、比灌水强不了多少的贴子,都看。高下是一个分法,还有一种归类的依据是实用与非实用。以我的口味,前者因为只是信息的汇集,很是无趣,殊不知有时候最迫切想得到的,就是“指南”、“攻略”之类,因其有用,可以提供最直接的帮助,比如哪里有便宜旅馆,某地“藏”着某个少有人知却大可一游的去处。每每出行之前,忙着搜罗的,就是这些信息。因为指望的是“立竿见影”,时间上就得靠得近,要注意有效期,所以多半还是出自网上。虽然由于很难按计划游行的缘故,费力打捞出来的信息差不多都得作废,纵是这样,还是乐此不疲,无他,至少在意想中,有用。不管是书,还是网络,这一类都颇有点像教科书,食之固然无味,作为敲门砖,却又少它不得。此所以旅游书里最好卖的,永远是各式各样的旅行指南,一如书业中长盛不衰的,还是教辅。

“攻略”的书我当然写不出,也轮不到我来写,既然我到过的都是大路货的地方,旅行的方式也极其寻常。并非心得全无,比如欧洲不易找到公厕,我发现情急之际,还是找“麦当劳”、“肯德基”最是相宜。但这实在算不得独得之秘,好多人在国内也有一样的经验,“攻略”云乎哉?

那么,“软”一点的?——比之“指南”、“攻略”的实用因而“硬”,记述一己印象、感受,对读者可有可无的,就该谓之“软”了。当然,好些游记在另一意义上都是“软”中有“硬”的,我指的是作者对所到之地有丰富的知识,不拘风俗民情、历史掌故皆了然于胸,又有细腻的观察、深入的了解,且以有趣的文字笔之于书;又或旅行的经历奇特,遇见奇人奇事,见到海市蜃楼、绝域风光,描摹状写,亦自引人入胜。可惜这些也都是我办不了的。

我怀疑游记写成什么样,很大程度上取决于“游”的方式。走马观花是“游”,流连忘返也是“游”;观光客是“游”,背包族也是“游”;自费旅行是“游”,公款考察也是“游”;匆匆而过是“游”,长时间羁旅也是“游”。所得自然不一样。这里“游”其实不单是行走,也包括居住——外来者的眼光,局外人的感受,便是“游”的状态。虽然古人谓“天地者万物之逆旅”,哪里都一样,然那是哲人的境界,普通人就觉异国他乡,还是有别。我所谓“游”的方式,也不单指形迹上的,比如对一地了解领悟的深与浅,并非就一定与停留时间的长短成正比。尽有悟性高的人,匆匆一瞥也能对景对人对事“觑得亲切”。我是反例,在欧洲呆了近一年的时间,较一般的游客所见所历所感,也算稍广稍多了,所得印象却还是浅,缺少诗心的直觉把握之外,还有一端是语言不通,掌握当地人的语言太重要了,不通,则虽身在其中,与那世界似乎也是隔离的,很多时候就像要拍照而对不准焦距,一切影影绰绰,有似雾里看花。

事实上我从未想过要写怎样的“游记”,甚至不曾有意识地写“游记”。虽说兴味在彼不在此,正经起来,就觉标准的游记似乎应该是到此一游的那一种,而这样的却只有寥寥数篇, 虽然在欧洲暴走,颇去了一些地方,回头想来,布拉格、格拉纳达、佛罗伦萨、维罗纳、爱丁堡、约克、塞维利亚、鲁昂、阿维尼翁、萨尔茨堡、上诺曼底、里斯本……那么多盘桓过的所在,一想起就如在眼前,有些较所写过者如维也纳还印象更深,居然都没专门写过。也许是不甘写成风光介绍,考索、议论,更不用说抒情,又有所不能吧。我只随手将想到而又以为可以一写的记下了,开始也并未想到单独成书,待拢到一起了,才发现颇为混杂。有印象记,有历险记;有在外生活的感受,亦有对老外的观察;有述事的,也有记人的,议论亦复不少;篇幅上也参差不齐,长的长,短的短,相去甚远,总之是不整齐。唯有平淡无奇是一样的:印象多半粗浅,历险其实平常。若笼而统之归为欧洲印象,则终归还是一个雾里看花。

当然雾里看花也自有它的好处。我不是说朦胧美之类,而是“雾里看花”因于所知不多,对ABC也须费力辨认,这倒让本书与大多数人有一共同的起点:一样的毫无海外生活的经验;一样的不精通外语;一样的好奇心,事事新鲜。只是太“小儿科”,所关注者,往往是极琐细之事,比如洋人如何盖被,晒不晒衣,在哪里抽烟之类,好像跑到国外去略识草木虫鱼。也因这个缘故,曾想干脆就叫作“欧洲的鸡毛蒜皮”。后来再翻翻,又发现好多笔墨都花在了我们这边——并非有意识地要做什么中西比较,实在是中国的背景太深了,凡事一想就牵连出来——单顶一个“欧洲”的大帽子,似有“以偏盖全”之嫌。于是分了一半给“这里”,百分之百的“纪实”,别无虚玄,交待一下,也是“勿谓言之不预”的意思。

书名就这么来的。

上一章

读书导航