家书

家书

【原文】

朱子言为学譬如熬肉,先须用猛火煮,然后用慢火温。予生平功夫,全未用猛火煮过。虽略有见识,乃是从悟境(2)得来,偶用功,亦不过优游(3)玩索(4)已耳。如未沸之汤,遽(5)用慢火,将愈煮愈不熟矣。

【注释】

(1)朱子:朱熹(1130—1200),南宋思想家,是北宋以来理学的集大成者,被尊为理学正宗。

(2)悟境:体悟。

(3)优游:悠闲自得。

(4)玩索:体味探求。

(5)遽[jù]:贸然。

【译文】

朱子说做学问就像炖肉,刚开始的时候必须用猛火煮,然后用慢火煨。我生平做学问,从没有用猛火煮过。虽然略有些见识,也是从领悟中得来的,偶尔用用功,也不过是悠闲之中的玩味而已。像没有煮沸过的汤,如果贸然用慢火煮,只能是越煮越不熟。

【原文】

用功譬若掘井,与其多掘数井而皆不及泉,何若老守一井,力求及泉而用之不竭乎?

【译文】

在学问上用功,就像挖井一样,多挖几口井而见不到泉水,怎么能比得上死守着一口井一直挖下去,直到挖到泉水而用之不竭呢?

【原文】

凡专一业之人,必有心得,亦必有疑义。

【译文】

凡是集中精力专注于一件事的人,必定会有自己的心得,也一定有解不开的疑问。

【原文】

士人第一要有志,第二要有识,第三要有恒。有志则不甘为下流(1),有识则知学问无尽,不敢以一得自足,有恒则断无不成之事,三者缺一不可。诸弟此时,惟有识不可骤几(2),有志、有恒,则诸弟勉之而已。

【注释】

(1)下流:下品,劣等。

【译文】

读书人第一要有志向,第二要有见识,第三要有恒心。有志向就不甘心做下等人,有见识则知道学无止境,不敢因为得到一点收获而止步不前,有恒心就没有做不成的事。想成就一番事业,这三方面缺一不可。诸位弟弟要知道,目前只有见识不能在短期内获得,而有志向与有恒心,通过努力则是可以做到的。

【原文】

凡事皆贵专。心有所专宗(1),而博观他途,以扩其识,亦无不可;无所专宗,而见异思迁,此眩(2)彼夺,则大不可。

【注释】

(1)宗:取法。

(2)眩[xuàn]:迷惑。

【译文】

做事贵在专心。心中有专注的目标,再广泛地了解一些其他方面的事物,以此扩充见识,也不是不可以;但是心中没有专注的目标,而见异思迁,摇摆不定,则是万万不可的。

【原文】

君子之处顺境,兢兢(1)焉常觉天之过厚于我,我当以所余补人之不足。君子之处啬境(2),亦兢兢焉常觉天之厚于我,非果厚也,以为较之尤啬者,而我固已厚矣。古人谓境地须看不如我者,此之谓也。

【注释】

(1)兢兢:小心谨慎的样子。

(2)啬境:穷困之境。

【译文】

君子处于顺境的时候,也能保持谦虚谨慎,认为上天对自己太优厚了,应当把多余的部分拿来救助别人。君子处于困境的时候,依旧保持谦虚谨慎,认为上天对自己优厚,并非是真的优厚,只是与那些更困难的人比较得来的,然而对我确实是很优厚的。古人说对于自己的处境,要与那些不如自己的人相比,就是这个意思。

【原文】

凡仁心之发,必一鼓作气,尽吾力之所能为。稍有转念,则疑心生,私心亦生。

【译文】

一旦动了仁慈之心,就必须一鼓作气,竭尽全力做到底。稍有迟疑,便会产生疑心,而私心也随之产生。

【原文】

荷道以躬(1),舆(2)之以言。

【注释】

(1)躬:亲身。

(2)舆:车中装载东西的部分,后泛指车。此处指承载。

【译文】

以身体力行来诠释大道,以文章著述传承大道。

【原文】

谁人可慢(1)?何事可弛(2)?弛事者无成,慢人者反尔。

【注释】

(1)慢:怠慢。

(2)弛:懈怠。

【译文】

哪个人可以被怠慢?哪件事可以玩忽懈怠?做事玩忽懈怠的人终将一事无成,怠慢别人的人也会被别人所怠慢。

【原文】

德业之不常(1),日为物牵(2)。尔(3)之再食(4),曾未闻或愆(5)

【注释】

(1)常:持之以恒。

(2)物牵:为外物所牵累。

(3)尔:通“迩”,近。这里指短期内。

(4)食:食言。

(5)愆[qiān]:罪过,过失。

【译文】

德行功业不能持之以恒,经常因外部环境的影响而动摇。一再违背自己的誓愿,已经很久没有听到批评的声音了。

【原文】

心欲其定,气欲其定,神欲其定,体欲其定。

【译文】

心要安定,气要均匀,神要平静,体要安稳。

【原文】

牢骚太甚者,其后必多抑塞(1)。盖无故而怨天,则天必不许;无故而尤人(2),则人必不服;感应(3)之理然也。

【注释】

(1)抑塞:压抑,阻塞。

(2)尤人:埋怨别人。

(3)感应:受影响而引起反应。

【译文】

牢骚太多的人,以后必定要遭到很多压抑阻塞。因为无缘无故地埋怨上天,上天必定不允许;无缘无故地埋怨别人,别人必定不会服气。感应的道理就是这样。

【原文】

功名之地,自古难居。人之好名,谁不如我?我有美名,则人必有受不美之名者。相形之际,盖难为情。

【译文】

所谓的功名之地,自古以来就很难安处。人对于名声的追逐,谁会比谁少呢?我拥有美好的名声,必定有人获得不好的名声。相互比较的时候,人情上便难以和谐。

【原文】

未习劳苦者,由渐而习,则日变月化,而迁善(1)不知;若改之太骤,恐难期有恒。

【注释】

(1)迁善:改过向善。

【译文】

不适应艰难困苦的人,要让他慢慢去适应,时间长了,就会成为习惯,日积月累,收获会很大,连他自己都意识不到;如果改变太急促,恐怕会难以坚持。

【原文】

古之成大事者,规模远大与综理(1)密微(2),二者缺一不可。

【注释】

(1)综理:总揽。

(2)密微:邃密微妙。

【译文】

自古以来,那些成就大事的人,谋划布局上的宏伟远大与处理具体事物上的细致缜密都是并重的。

【原文】

接人(1)总宜以真心相向,不可常怀智术(2)以相迎距。人以伪来,我以诚往,久之则伪者亦共趋于诚矣。

【注释】

(1)接人:与人相处。

(2)智术:权术。

【译文】

与人交往应该以真心相待,不能总怀着机巧的心思。别人以诈伪来对待我,我仍然以真诚相待,久而久之,诈伪的人也会变得真诚。

【原文】

来书谓“兴会(1)索然(2)”,此却大不可。凡人作一事,便须全副精神注在此事,首尾不懈。不可见异思迁,做这样想那样,坐这山望那山。人而无恒,终身一无所成。

【注释】

(1)兴会:兴致。

(2)索然:无兴味。

【译文】

弟来信说“做事提不起兴趣”,这样做万万不可。人做一件事,必须全神贯注,从头到尾坚持不懈。不能见异思迁,做这样想那样,这山望着那山高。一个人如果没有恒心毅力,终究会一事无成。

【原文】

身体虽弱,却不宜过于爱惜。精神愈用则愈出,阳气愈提则愈盛。每日作事愈多,则夜间临睡愈快活。若存一爱惜精神的意思,将(1)前将却,奄奄无气,决难成事。

【注释】

(1)将:又,且。

【译文】

一个人的身体就算虚弱,也不能过于爱惜。人的精力是越用越充沛的,而阳气也会越提越旺盛。白天做的事情越多,夜晚睡觉就会越畅快。如果心中存着一个爱惜精神的念头,思前想后,犹豫不决,会让自己难以振作,最终难以成事。

【原文】

不慌不忙,盈科后进(1),向后必有一番回甘(2)滋味出来。

【注释】

(1)盈科后进:水流经坑洼时,要充满之后才能继续前行。指学习应步步落实,不能只图虚名。

(2)回甘:回味甜美。谓滋味由涩变甜。

【译文】

不慌不忙,踏踏实实,一步一个脚印,将来必定会有苦尽甘来的体会。

【原文】

吾自信亦笃实(1)人,只为阅历世途,饱更事变,略参些机权(2)作用,把自家学坏了。实则作用万不如人,徒惹人笑,教人怀憾,何益之有?近日忧居(3)猛省,一味向平实处用心,将自家笃实的本质复我固有。贤弟此刻在外,亦急须将笃实复还,万不可走入机巧一路,日趋日下也。

【注释】

(1)笃实:忠厚老实。

(2)机权:机诈权谋。

(3)忧居:丁忧家居,在家守丧。

【译文】

我自认为也算个忠厚老实的人,只因为经历与见识过的世事变化太多,行事中不自觉地稍稍掺杂些机巧权变的手段,以致让自己学坏了。事实上,这些机巧权变的手段并没多少作用,只招来别人的嘲笑,引起别人的愤恨,哪里有什么益处呢?近些日子在家丁忧,突然醒悟,做人做事都应该一心一意地在平实处下功夫,恢复自己忠厚老实的本性。贤弟这时候在外面,也应当尽快恢复忠厚老实的本性,千万不要步入机巧的路数,以免让自己品德变得低劣了。

【原文】

强毅(1)之气决不可无,然强毅与刚愎(2)有别。古语云:“自胜之谓强。”曰强制(3),曰强恕(4),曰强为善(5),皆自胜之义也。如不惯早起,而强之未明即起;不惯庄敬,而强之坐尸立斋(6);不惯劳苦,而强之与士卒同甘苦,强之勤劳不倦;是即强也。不惯有恒,而强之贞恒(7),即毅也。舍此而求以客气(8)胜人,是刚愎而已矣。二者相似,而其流相去霄壤(9),不可不察,不可不谨。

【注释】

(1)强毅:刚强坚定,有毅力。

(2)刚愎:倔强固执,不接受别人的意见。

(3)强制:强迫。

(4)强恕:勉力于恕道。语出《孟子·尽心上》:“反身而诚,乐莫大焉;强恕而行,求仁莫近焉。”

(5)强为善:勉力为善。语出《孟子·梁惠王下》:“若夫成功,则天也。君如彼何哉?强为善而已矣。”

(6)坐尸立斋:坐如尸,立如斋。坐要像祭祀中装扮的受祭人那样端正,站就要像祭祀前斋戒时那样站得恭敬。

(7)贞恒:始终如一,持之以恒。

(8)客气:言行虚骄。

(9)霄壤:天和地,比喻相去极远,差别很大。

【译文】

一个人绝对不能没有强毅之气,但强毅与刚愎却有很大的区别。古语说:“战胜自己称之为强。”所谓的“强制”“强恕”“强为善”,都是战胜自己的意思。如不习惯早起,就强迫自己天不亮就起床;不习惯庄严恭敬,就强迫自己行坐端正;不习惯劳苦,就强迫自己与将士们同甘共苦,强迫自己勤劳不倦;这就是强。不能持之以恒,就强迫自己坚持到底,不要动摇,这就是毅。舍弃这些而妄想以虚骄的言行压过别人,就是刚愎。这二者表面上很像,本质上却是截然相反的,对此不能不明察,不能不谨慎。

【原文】

打仗不慌不忙,先求稳当,次求变化;办事无声无臭,既要精到,又要简捷。

【译文】

打仗的时候要不慌不忙,先求稳当,然后再考虑临机应变;做事要踏实低调,既要干练老道,又要干净利落。

【原文】

弟此时以营务(1)为重,则不宜常看书。凡人为一事,以专而精,以纷而散。荀子称“耳不两听而聪,目不两视而明”(2),庄子称“用志不纷,乃凝于神”(3),皆至言也。

【注释】

(1)营务:军务。

(2)耳不两听而聪,目不两视而明:语出《荀子·劝学》。意为眼睛不能同时看清楚两样东西,耳朵不能同时听清楚两种声音。

(3)用志不纷,乃凝于神:语出《庄子·达生》。意为心志专一,精神才能高度集中,达到神妙的境界。

【译文】

弟,你现在既然以军务为重,就不应当经常看书。一个人做事,只有集中精力、全神贯注,才能臻于完美,一旦三心二意,往往会失败。荀子说“耳不两听而聪,目不两视而明”,庄子说“用志不纷,乃凝于神”,都是至理名言啊。

【原文】

总须脚踏实地,克勤(1)小物,乃可日起而有功。

【注释】

(1)克勤:能勤劳。

【译文】

做什么事都须脚踏实地,要勤勤恳恳从小事做起,才能做到每天都有进步。

【原文】

凶德致败(1),莫甚长傲。傲之凌物,不必定以言语加人,有以神气凌之者矣,有以面色凌之者矣。中心(2)不可有所恃,心有所恃,则达于面貌。以门地(3)言,我之物望(4)大减,方且恐为子弟之累;以才识言,近今军中炼出人才颇多,弟等亦无过人之处;皆不可恃。只宜抑然自下,一味言忠信,行笃敬,庶可以遮护旧失,整顿新气;否则,人皆厌薄(5)之矣。

【注释】

(1)凶德:违背仁德的恶行。

(2)中心:内心。

(3)门地:门第。

(4)物望:人望。

(5)厌薄:厌恶鄙视。

【译文】

招致失败的凶德中,最厉害的莫过于傲慢。为人处事傲慢,不一定只表现在言语上盛气凌人,有的表现在神气上,有的表现在面色上。心里不应该有自负的想法,一旦有这个想法,就会表现在神色上。从门第上说,我现在的声望大为减弱,很担心会连累家族子弟;从才识上说,近年来军中锻炼出的人才很多,诸位弟弟也没有过人之处;都没有什么可以让人自负的。我们现在应该把自己放得低一些,说忠信之言,行笃敬之事,这样或许可以弥补过去的缺失,整顿出一片新的气象;否则,就会被别人厌恶鄙视。

【原文】

胸多抑郁,怨天尤人,不特(1)不可以涉世(2),亦非所以养德;不特无以养德,亦非所以保身。

【注释】

(1)不特:不但。

(2)涉世:待人接物。

【译文】

胸中一直愤懑不平,怨天尤人,不但不能很好地待人接物,也不能很好地涵养德性;不但不能很好地涵养德性,也不能很好地保全自己。

【原文】

声闻之美,可恃而不可恃。善始者不必善终,行百里者半九十。

【译文】

好的名声,可以依恃又不可以依恃。拥有良好开端的不一定有好的结局,一百里路走到九十里,才算完成一半。

【原文】

精神愈用而愈出,不可因身体素弱过于保惜。智慧愈苦而愈明,不可因境遇偶拂(1),遽尔摧沮(2)

【注释】

(1)拂[fú]:不顺。

(2)摧沮:沮丧。

【译文】

人的精力会越用越充沛,不能因为身体虚弱就过于爱惜。越是处于艰苦的环境中越容易激发智慧,不能因为境遇偶尔不顺就颓废不振。

【原文】

求人自辅,时时不可忘此意。

【译文】

求别人帮助,首先自己要帮助自己,时刻都不能忘记这一点。

【原文】

不轻进,不轻退。

【译文】

不轻易行动,也不轻易后退。

【原文】

一经焦躁,则心绪少佳,办事必不能妥善。

【译文】

一旦焦躁,情绪就会不稳定,做事就不能妥善。

【原文】

人生适意(1)之时不可多得。弟现在颇称适意,不可错过时会,当尽心竭力,做成一个局面。

【注释】

(1)适意:称心满意。

【译文】

人生得意的时候不是很多。弟你现在可以称得上春风得意,所以不要错过这个好机会,尽心竭力去开创一个好的局面来。

【原文】

吾因本性倔强,渐近于愎,不知不觉做出许多不恕之事,说出许多不恕之话,至今愧耻无已。

【译文】

我本来性格倔强,后来差不多发展到刚愎自用的地步,在不知不觉中做了许多不能宽恕的事,说出了许多不能宽恕的话,现在想来依然羞愧不已。

【原文】

日慎一日,以求事之济(1),一怀焦愤之念,则恐无成。千万忍耐,忍耐千万。“久而敬之”四字,不特处朋友为然,即凡事亦莫不然。

【注释】

(1)济:成功。

【译文】

要一天比一天谨慎,以求得事情顺利完成,一旦有了焦躁的念头,事情恐怕就难做好。千万忍耐,忍耐千万。相处时间长久而心怀敬重,对待朋友不但要固守这样的原则,对待其他事情也是一样。

【原文】

余死生早已置之度外,但求临死之际,寸心无可悔憾,斯为大幸。

【译文】

我早已把生死置之度外,只求临死的时候,心中没有悔恨之事,这对我来说就是大幸了。

【原文】

习劳为办事之本。引用一班能耐劳苦之正人(1),日久自有大效。

【注释】

(1)正人:正直的人。

【译文】

习惯于劳苦是做事的根本。任用一批吃苦耐劳的正直之人,时间久了便会有大的收效。

【原文】

不轻进人,即异日不轻退人之本;不妄亲人,即异日不妄疏人之本。

【译文】

不轻易任用人,是今后不轻易黜退人的基础;不随意亲近人,是今后不随意疏远人的基础。

【原文】

天下古今之庸人,皆以一“惰”字致败;天下古今之才人,皆以一“傲”字致败。

【译文】

古往今来,所有的庸人都是因为一个“惰”字而失败;所有的能人,都是因为一个“傲”字而失败。

【原文】

欲去骄字,总以不轻非笑(1)人为第一义;欲去惰字,总以不晏起为第一义。

【注释】

(1)非笑:讥笑。

【译文】

要想改掉傲慢的毛病,首先要做到不轻易讥笑他人;要想戒除惰性,首先要做到不赖床晚起。

【原文】

凡办大事,半由人力,半由天事(1)。吾辈但当尽人力之所能为,而天事则听之彼苍(2)而无所容心(3)

【注释】

(1)天事:天命。

(2)彼苍:指上天。

(3)容心:在意。

【译文】

要办成大事,一半靠人的努力,一半取决于天命。我们在做事时只需要竭尽全力,至于天命,就听从上天的安排吧,不必在此地费心。

【原文】

凡说话不中事理、不担斤两(1)者,其下必不服。

【注释】

(1)不担斤两:不承担分量。比喻不承担责任。

【译文】

凡是说话不切中事理、不想承担一点责任的人,部下必定不服。

【原文】

凡事后而悔己之隙(1),与事后而议人之隙,皆阅历浅耳。

【注释】

(1)隙:过失。

【译文】

凡是事后为自己的过失而悔恨,以及事后议论别人过失的行为,都是阅历浅薄的表现。

【原文】

凡军事做一节说一节,若预说几层,到后来往往不符。

【译文】

凡是用兵打仗上的事,应该做一件说一件,如果提前预设好几个环节,后来往往会与发生的事实不相符。

【原文】

办大事者以多选替手(1)为第一义。满意之选不可得,姑节取其次,以待徐徐教育可也。

【注释】

(1)替手:继承者,帮手。

【译文】

做大事的人,多选择帮手是最重要的。最满意的人选是很难找到的,可以先选择那些有潜力的,再慢慢教育,以培养成自己需要的人才。

【原文】

沅弟(1)谓雪(2)声色俱厉。凡目能见千里,而不能自见其睫。声音笑貌之拒人,每苦于不自见,苦于不自知。雪之厉,雪不自知;沅之声色恐亦未始不厉,特不自知耳。

【注释】

(1)沅弟:曾国荃(1824—1890),字沅甫,曾国藩的九弟,湘军将领。

(2)雪:指彭玉麟。彭玉麟(1817—1890),字雪琴,湖南衡阳人。“中兴四大名臣”之一,湘军水师创建者。官至两江总督兼南洋通商大臣、兵部尚书。

【译文】

沅甫弟说雪琴(彭玉麟)声色俱厉。人的眼睛往往能看到很远的东西,却不能看到自己的睫毛。音容笑貌对人的排拒,往往苦于自己看不到,也觉察不到。雪琴的严厉,他自己不知道;沅甫你的声色也未尝不严厉,只是自己没有意识到罢了。

【原文】

每日临睡之时,默数本日劳心者几件,劳力者几件,则知宣勤(1)国事之处无多,更宜竭诚以图之。

【注释】

(1)宣勤:勤于效命、出力。

【译文】

每天睡觉前,默默思考一下今天做了几件劳心的事、几件劳力的事,这样就知道自己为国家做得并不多,更应该竭诚报效国家。

【原文】

从古帝王将相,无人不由自立做出;即为圣贤者,亦各有自立自强之道;故能独立不惧,确乎不拔(1)。余往年在京,好与诸有大名大位者为仇,亦未始无挺然特立、不畏强御之意。近来见得天地之道,刚柔互用,不可偏废。太柔则靡(2),太刚则折。刚非暴戾之谓也,强矫(3)而已;柔非卑弱之谓也,谦退而已。趋事赴公,则当强矫;争名逐利,则当谦退。

【注释】

(1)确乎不拔:刚强坚决,不可动摇。

(2)靡:顺风倒下。

(3)强矫:刚强不屈。

【译文】

自古以来的帝王将相,没有哪个不是通过自立自强而做出一番事业的;那些被称为圣贤的人,也都有其自立自强的方法;因此他们都能做到独立自强、刚强坚决。我以前在京师,喜欢与那些权位高名声大的人为敌,也未尝不含有卓然独立、不畏强权的意思。最近才领悟到天地之道,应该刚柔并济,不可偏废。太柔了容易弯曲,太刚了容易折断。但刚不是粗暴乖张,而是刚强不屈;柔不是卑微柔弱,而是谦虚退让。为国家办事时,应该当仁不让;争名逐利时,应该谦虚退让。

【原文】

众口悠悠,初不知其所自起,亦不知其所由止。有才者忿疑谤之无因,而悍然(1)不顾,则谤且日腾。有德者畏疑谤之无因,而抑然(2)自修,则谤亦日息。吾愿弟等之抑然,不愿弟等之悍然也。

【注释】

(1)悍然:不顾一切、强横的样子。

(2)抑然:小心克制的样子。

【译文】

众人的口舌纷乱无边,谣言毁谤往往不知道怎么就产生了,也不知道怎么就戛然而止。有才能的人气愤没有根据的攻击与诽谤,于是置之不理,继续我行我素,而这样,谣言会越来越沸沸扬扬。有德行的人畏惧谣言毁谤都是无缘无故产生的,往往小心克制自身,于是谣言逐渐消散。我希望弟弟们对待谣言时要小心克制自身,而不是置之不理、我行我素。

【原文】

古来成大功大名者,除千载一郭汾阳(1)外,恒有多少风波,多少灾难,谈何容易!愿与吾弟兢兢业业,各怀临深履薄(2)之惧,以冀免于大戾(3)

【注释】

(1)郭汾阳:即郭子仪(697—781),中唐名将,平定安史之乱后,功封汾阳王,故称。郭子仪一生屡建奇功,但非常善于消除别人的毁谤和君主的猜疑,做到了“权倾天下而朝不忌,功盖一代而主不疑”。

(2)临深履薄:即如临深渊,如履薄冰。比喻小心谨慎,唯恐有失。

(3)大戾:大的灾祸。

【译文】

自古以来,那些建立大功绩的人,几千年来,除了郭子仪,其余的几乎都要经历或多或少的磨难,很不容易!我希望能和弟弟们一起兢兢业业为国家谋利,都怀着如临深渊、如履薄冰的心态,以免遭受功名带来的灾祸。

【原文】

盛时常作衰时想,上场当念下场时。富贵人家宜牢记此二语。

【译文】

得意时要常常想到衰败时的凄惨,上场风光时应该念及下场时的悲凉。富贵人家应当牢记这两句话。

【原文】

军事呼吸之际,父子兄弟不能相顾,全靠一己耳。

【译文】

两军接战的危急时刻,父子兄弟都无法顾及,所能依靠的只有自己。

【原文】

凡危急之时,只有在己者靠得住,其在人者皆不可靠。恃之以守,恐其临危而先乱;恃之以战,恐其猛进而骤退。

【译文】

危急时刻,只有自己身上的东西靠得住,在别人身上的都靠不住。依靠别人防守,会担心他们临危先乱;依靠别人进攻,会担心他们进得猛而退得也猛。

【原文】

吾兄弟既誓拼命报国,无论如何劳苦,如何有功,约定终始不提一字,不夸一句。知不知一听之人,顺不顺一听之天而已。

【译文】

我们兄弟既然立下誓言要拼死报效国家,无论怎样辛苦、怎样有功劳,都约定始终不提一个字,不夸一句话。别人知不知道都无所谓,顺不顺都听老天的安排。

【原文】

凡行兵(1)须蓄不竭之气,留有余之力。

【注释】

(1)行兵:用兵。

【译文】

凡带兵打仗,必须储备用不完的士气,留有充足的战斗力。

【原文】

吾兄弟报国之道,总求实浮于名,劳浮于赏,才浮于事。从此三句切实做去,或者免于大戾。

【译文】

我们兄弟报效国家的原则,一直追求干出的成绩要超过获得的名声,付出的劳苦要超出国家的赏赐,自身的才能要超出所从事的事务。切实按照这三句话去做,或许可以避免大的灾祸。

【原文】

强自禁制(1),降伏此心,释氏(2)谓之降龙伏虎。龙即相火(3)也,虎即肝气(4)也。多少英雄豪杰打此两关不破,亦不仅余与弟为然。要在稍稍遏抑,不令过炽。古圣所谓窒欲(5),即降龙也;所谓惩忿(6),即伏虎也。释儒之道不同,而其节制血气,未尝不同,总不使吾之嗜欲戕害吾之躯命而已。至于“倔强”二字,却不可少。功业文章,皆须有此二字贯注其中,否则柔靡(7)不能成一事。孟子所谓至刚(8),孔子所谓贞固(9),皆从“倔强”二字做出。吾兄弟好处正在倔强,若能去忿欲以养体,存倔强以励志,则日进无疆矣。

【注释】

(1)禁制:禁阻制约。

(2)释氏:佛家。

(3)相火:与君火相对而言,寄藏于下焦肝肾,有温养脏腑、主司生殖的功能。相火过亢则有害。

(4)肝气:肝脏之精气与功能,这里指容易动怒的情绪。

(5)窒欲:语出《易·损》:“山下有泽,损,君子以惩忿窒欲。”意为抑制欲望。

(6)惩忿:出处见上,意为克制忿怒。

(7)柔靡:柔弱委靡。

(8)至刚:语出《孟子·公孙丑上》:“其为气也,至大至刚,以直养而无害,则塞于天地之间。”意为极正大、刚强。

(9)贞固:守持正道,坚定不移。“贞固”其实并非出自孔子,而是出自《易·乾》:“文言曰:‘贞者,事之干也……贞固足以干事。’”

【译文】

强迫自己节制、克制,驾驭自己的内心。佛家说降龙伏虎,所谓的“龙”就是相火,“虎”就是肝气。多少英雄豪杰都过不了这两关,不仅仅是我们兄弟。关键是能稍加遏制,不让相火肝气过于旺盛。古代圣人所说的“窒欲”,就是降龙;所说的“惩忿”,就是伏虎。佛家与儒家的学说不同,但在节制血气上却是相通的。总之一句话,不能因为自己的欲念而戕害自己的性命。虽然如此,“倔强”二字,却是不可少的。人们想要成就一番事业,非要有“倔强”二字不可,否则,便柔靡软弱而难以成事。孟子所说的“至刚”,孔子所说的“贞固”,都是从倔强得来的。我们兄弟的长处就在于倔强。如果能够抑制自己的欲望和怒气而保养身体,保存倔强梗概之气来振奋自己的意志,那么我们就会日日进步而没有止境了。

【原文】

自古圣贤豪杰、文人才士,其志事(1)不同,而其豁达光明之胸大略相同。吾辈既办军务,系处功利场中,宜刻刻勤劳,如农之力穑(2),如贾之趋利,如篙工(3)之上滩,早作夜思,以求有济。而治事之外,此中却须有一段豁达冲融(4)气象。二者并进,则勤劳而以恬淡出之,最有意味。

下一章

读书导航