致四弟(不宜非议讥笑他人)

致四弟(不宜非议讥笑他人)

澄侯四弟左右:

弟言家中子弟,无不谦者,此却未然。凡畏人不敢妄议论者,谨慎者也。凡好讥评人短者,骄傲者也。谚云:“富家子弟多骄,贵家子弟多傲。”非必锦衣玉食,动手打人,而后谓之骄傲也。但使志得意满,毫无畏忌,开口议人短长,即是极骄傲耳。

余正月初四日信中言戒骄字,以不轻非笑人为第一义。望弟弟常猛省,并戒子弟也。

◎白话译文

澄侯四弟:

弟弟说家里的子弟,没有不谦虚的,实际上却未必是这样的。凡是因为畏惧别人而不敢妄加议论的人,都是慎重小心的人。凡是喜爱讥讽评论别人短处的人,都是骄傲的人。有谚语说:“富家子弟多骄,贵家子弟多傲。”不一定是锦衣玉食,动手打人,之后才称作是骄傲。但假使自己感觉得志,感到满意,没有一点畏惧忌讳,张嘴就议论别人的短处优点,就是非常骄傲了。

我在正月初四日的信里说到了戒骄,要把不轻易非议讥笑别人作为最重要的事。希望弟弟经常深刻反省自己,并告诫子弟。

读书导航