致九弟(劝宜息心忍耐)
沅甫九弟左右:
十二日申刻,代一自县归,接弟手书,具审一切。十三日未刻文辅卿来家,病势甚重,自醴陵带一医生偕行,似是瘟疫之证,两耳已聋,昏迷不醒,问作诸语,皆惦记营中。余将弟已赴营、省城可筹半饷等事,告之四五次。渠已醒悟,且有喜色。因嘱其静心养病,不必挂念营务,余代为函告南省江省等语,渠亦即放心。十四日由我家雇夫送之还家矣。若调理得宜,半月当可痊愈,复原则尚不易易。
陈伯符十二日来我家,渠因负疚在身,不敢出外酬应,欲来乡来避地计。黄子春官声及好,听讼勤明,人皆畏之。弟到省之期,计在二十日,余日内甚望弟信,不知金八佑九,何以无一人归来?岂因饷来未定,不遽遣使归与?
弟性褊急似余,恐拂郁或生肝疾,幸息心忍耐为要!兹趁便寄一缄,托黄宅转遁,弟接到后,望耑人送信一次,以慰悬悬。家中大小平安,诸小儿读书,余自能一一检点,弟不必挂心。
◎白话译文
沅甫九弟:
十二日下午两三点时,代一从县里回来,接到了弟弟的亲笔信,详尽地知道了一切情况。十三日下午四五点时文辅卿来到家里,他的病情特别严重,从醴陵带来一位医生相伴而行,好像是瘟疫的症状,两耳已经变聋,神志昏沉、不省人事,所说的梦话都是惦记军营里的事情。我把弟弟已经去军营、省城可以筹备一半军饷等事情,告诉了他四、五次。他已经醒过来听懂了我的话,而且露出欣喜的神色。于是,嘱咐他静心养病,不要挂念军营里的事务,我代他写书信告知南省江省等话,他也就放下心来。十四日从我家雇人把他送回家了。如果调理得当,半个月后病情应当可以好转,但恢复健康还不是那么容易的。
十二日陈伯符来我家里,他因为心怀惭愧,不敢外出应酬,想要到乡里来躲避风头。黄子春为官的声誉非常好,办理诉讼案件勤政明察,人人都害怕他。弟弟到达省城的日期,算一下是在二十日,我这几天特别盼望收到弟弟的来信,不知道金八、佑九,为什么没有一个人回来呢?难道是因为筹备的军饷没有定下来,不急着派人回来吗?
曾国荃像(曾国藩的九弟)
弟弟的性格偏急,和我的性格相似,恐怕因愤闷或许会患上肝病,希望你能把息心忍耐作为紧要的事!现在趁着方便寄给你一封信,托黄宅转寄,弟弟收到信以后,希望专门派人送一次信,来安慰我的惦念之心。家中大小平安,几个小孩读书,我自己能够一一检查约束,弟弟不必放心不下。