六 第三场

六 第三场

珀斯特泰洛斯、欧厄尔庇得斯带上翅膀上。

珀斯特泰洛斯 好好,就这样吧。他妈的,我从来没见过更可

笑的玩意儿。

欧厄尔庇得斯 你笑谁呀?

珀斯特泰洛斯 笑你的翅膀,你知道你像什么?像只偷工减料

的鹅。

欧厄尔庇得斯 你像摘光了毛的八哥。

珀斯特泰洛斯 用诗人埃斯库罗斯的话来说,“这不怪旁人,而

怪自己的羽毛”。 [45]

歌队长 现在我们该怎么办呢?

珀斯特泰洛斯 我们得先给这国家起个气派大、叫起来又响亮

的名字,然后我们敬神。【810】

欧厄尔庇得斯 我也那么说。

歌队长 那好吧,我们给它起个什么名字呢?

珀斯特泰洛斯 你看我们就叫它作鼎鼎大名的斯巴达怎么样?

欧厄尔庇得斯 他妈的,咱们国家叫斯巴达?拿它作床绷子 [46]

我也不干。

珀斯特泰洛斯 那我们叫它什么呢?

歌队长 从那浩荡长空之中找个响亮名字好了。

珀斯特泰洛斯 就叫云中鹁鸪国好不好?

歌队长 好呀,好呀,你这个名字可是妙极了。【820】

欧厄尔庇得斯 那个特阿革涅斯同埃斯基涅斯 [47]的整个金银财

宝不就是在这个云中鹁鸪国里么?

珀斯特泰洛斯 而且这就是那佛勒格拉之原 [48],就是宙斯吹牛

打败巨人的地方。

欧厄尔庇得斯 这真是个堂堂大国,谁来做护城神呢?咱们给

哪个神绣衣服呢? [49]

珀斯特泰洛斯 给咱们的雅典娜怎么样?

欧厄尔庇得斯 那还像个规规矩矩的国家?一个娘儿们穿上全

身盔甲,克勒斯特涅斯 [50]反倒拿着针线?【831】

珀斯特泰洛斯 谁来守卫城上的雉堞呢?

歌队长 我们有波斯种的鸟,处处称为战神的小鸡。

欧厄尔庇得斯 啊,小公鸡殿下呀,对,它站在石头上正合适。

珀斯特泰洛斯 你现在腾云驾雾,帮它们造城墙去吧,去抬石

子,脱下衣服和泥,拿灰斗,下梯子,站岗,封上火,巡

逻,打更,睡觉,派两个报信员,上天,下地,然后到我

这儿来。

欧厄尔庇得斯 你呢?就在这儿呆着哼哼吗?

珀斯特泰洛斯 好朋友,我叫你去就去吧,这些事没你办不了,

我得给新的神献祭,叫祭司来举行仪式,喂,喂,把篮子

跟盆子拿来。(欧厄尔庇得斯下)【850】

歌队 (首节)我们赞成呀,我们同意呀,我们主张用伟大庄

严的乐舞敬神呀,献上羔羊表示感谢呀,去呀,去呀,给

神唱歌呀,让开里斯 [51]来伴奏呀。(首节完)

珀斯特泰洛斯 别嚷嚷了,这是什么?他妈的,我见过不少

怪事,可是还没见过戴着口套的老鸦。 [52](祭司上)祭司,

干活吧,给新的神上供吧!【862】

祭司 我就照办,拿篮子的在哪儿?(拿过篮子,开始祷告)

啊,保护鸟的灶神呀,保护灶的鹞鹰呀,一切男鸟神、女

鸟神呀!

珀斯特泰洛斯 苏尼昂 [53]的海鹰呀,海鸥呀!

祭司 皮托和得罗斯的鹅呀,鹌鹑领导的勒托呀,阿尔特弥斯

燕雀婆呀!【871】

珀斯特泰洛斯 不叫科莱尼斯 [54]而叫燕雀的女神呀!

祭司 萨巴最俄斯 [55]那梅花雀呀,神人的母亲大鸵鸟呀!

珀斯特泰洛斯 大鸵鸟呀,克勒奥克里托斯 [56]的母亲呀!

祭司 使云中鹁鸪国人福寿康宁呀,希奥斯人 [57]同此呀!【880】

珀斯特泰洛斯 好个“希奥斯人同此”!

祭司 还有英雄鸟呀,他们的徒子徒孙呀,秧鸡呀,啄木鸟呀,

白鹈鹕鸟呀,灰鹈鹕鸟呀,莺鸟呀,雷鸟呀,孔雀呀,芦

莺呀,凫鸟呀,鹳鸟呀,黑头鸟呀,白鸟呀!

珀斯特泰洛斯 去你的吧,别乱叫啦,你这家伙叫那些海鸟鹫

鸟来吃什么?你没看见一只鹞鹰就能把这点都抓光吗?你

跟你那花圈,去你的吧,我自己来献祭得了。【894】

歌队 (次节)盆子拿过来又该唱第二道敬神的歌了,我请各

位天神,最好只来一位,这样才够吃,因为献祭的就剩下

毛跟犄角了。(次节完)

珀斯特泰洛斯 献祭吧,向有翅膀的神祷告吧!

诗人上。

诗人 啊,幸运的云中鹁鸪国呀,文艺女神给她唱个歌呀!

珀斯特泰洛斯 这是哪儿来的把戏?你说你是干什么的?

诗人 用荷马的话来说,我是唱着甜蜜的歌词的女神的贱仆。【910】

珀斯特泰洛斯 哦,是个奴隶,那怎么留着长头发?

诗人 我不是奴隶;用荷马的话来说,我们教唱的都是女神的

贱仆。

珀斯特泰洛斯 怪不得你的大褂子也那么贱呢。诗人呀,你跑

到这儿来干什么呀?

诗人 我曾经为你们的云中鹁鸪国写过不少优美的诗歌,什么

环舞曲呀,处女歌呀,西摩尼得斯 [58]体呀,样样都有。

珀斯特泰洛斯 你什么时候写的?在什么年代?【920】

诗人 啊,许多年了,在许多年以前我就歌咏了这国家。

珀斯特泰洛斯 可是我不是正在庆祝它的诞生,刚刚给它起了

名字吗?

诗人 啊,那神女的捷足的消息赛过了驷马的奔驰呀!啊,你

与圣火同名的,埃特那国的建立者呀,我的国父,你心里

想给我什么就赐给我吧。 [59]【930】

珀斯特泰洛斯 咱们要是不给他点东西打发他走路。那他要把

咱们啰嗦死了。(向祭司)喂,你有件外套跟一件衬衫,

把外套脱下来给这位聪明的诗人吧。这外套你拿去,我看

你是冻得直哼哼。

诗人 女神很高兴接受这件礼物,但请听诗人品达罗斯的这

行诗。

珀斯特泰洛斯 这家伙还舍不得离开。【940】

诗人

 在粟特人的居处啊,

 游荡着斯特拉同;

 没有毛织的内衣啊,

 外套没有衬衫甚不光荣。

 明白我的意思吗?

珀斯特泰洛斯 我明白你还想要这件衬衫,(向祭司)脱下来

吧,谁叫他是个诗人呢?(向诗人)

下一章

读书导航