四言十八首赠兄秀才入军(选五)

四言十八首赠兄秀才入军(选五)

这组四言诗是嵇康的代表作,为其兄嵇喜参军入伍而作。嵇喜,字公穆,曹魏时被地方推举为秀才。入晋,任徐州、扬州刺史,后官至太仆、宗正卿(为九卿之一,掌管皇族宗室事务)。这组诗内容广泛,有的写兄长行军生活的劳顿(其三、其四),有的写兄长驰骋疆场、英勇杀敌的雄姿(其九),有的写兄弟分离、不能相随的心情(其十二),有的写兄长行军途中憩息山林的欢愉和孤独的伤感(其三、十四),有的写诗人对兄长怀恋的惆怅(其八、十五)。形式上受《诗经》影响较大。如托物言志的手法,采用《诗经》成句,以及句法、语句上的重沓等,都与《诗经》一脉相承。而情致悠远,字句自然,则上承曹操,下启陶潜,有所独创。

其九

良马既闲[1],丽服有晖[2]

左揽繁弱[3],右接忘归[4]

风驰电逝,蹑景追飞[5]

凌厉中原[6],顾盼生姿[7]

【翻译】

骏马已经训练熟娴,

美丽的装备光彩耀眼。

左手拿着良弓,

右手搭上利箭。

逝若电闪,驰骋如风;

追逐飞禽,赶蹑日影。

凌空飞腾,原野纵横;

左右顾盼,雄姿横生。

其十二

轻车迅迈[8],息彼长林[9]

春木载荣[10],布叶垂阴。

习习谷风[11],吹我素琴[12]

咬咬黄鸟[13],顾畴弄音[14]

感寤驰情[15],思我所钦。

心之忧矣,永啸长吟[16]

【翻译】

轻快的乘车迅速前进,

休憩吧,去那一片茂林。

春天的树木正在开花,

树叶青青布满了凉阴。

和煦的东风,

吹拂着我的素琴。

欢鸣的黄鹂,

对伴侣炫耀歌声。

触发了我奔放的感情,

思念起我敬仰的亲人。

我心中的忧伤啊,

使我发出长啸和沉吟。

其十三

浩浩洪流[17],带我邦畿[18]

萋萋绿林[19],奋荣扬晖[20]

鱼龙瀺灂[21],山鸟群飞。

驾言游之[22],日夕忘归。

思我良朋,如渴如饥。

愿言不获[23],怆矣其悲[24]

【翻译】

浩荡的大河,

如衣带环绕着京师之疆。

茂密的绿树林,

光辉灿烂,鲜花竞放。

鱼龙在波浪中出没,

山鸟在天空成群地飞翔。

驾着车儿去游赏,

太阳落山都忘了回营房。

想起我的好朋友,

如像口渴望水,饥饿求粮。

我的愿望不能实现,

眷念之情是多么凄怆!

其十四

息徒兰圃[25],秣马华山[26]

流磻平皋[27],垂纶长川[28]

目送归鸿,手挥五弦[29]

俯仰自得[30],游心泰玄[31]

嘉彼钓叟[32],得鱼忘筌[33]

郢人逝矣[34],谁可尽言?

【翻译】

士兵休息在兰草园,

战马喂养在花草山。

射鸟在平坦的沼泽,

垂钓在长长的河边。

目送归飞的大雁,

手拨心爱的五弦。

行止多么自由自在,

神游在太玄的境界。

赞美那钓鱼的老翁,

得了鱼儿便忘了捕鱼竹笼。

匠石失去他的郢友,

有谁可以一起畅言私衷!

其十五

闲夜肃清,朗月照轩。

微风动袿[35],组帐高褰[36]

旨酒盈樽,莫与交欢[37]

琴瑟在御[38],谁与鼓弹?

仰慕同趣,其馨若兰。

佳人不存[39],能不永叹!

【翻译】

静谧的夜晚肃穆清凉,

明朗的月光照在窗上。

微风吹动了我的衣袖,

高高撩起华美的幕帐。

美酒斟满杯,

没有人伴我互诉衷肠。

琴瑟陈列在前,

又为谁奏弹?

仰慕志趣相同的侣伴,

那芳香就如同幽兰。

好友良朋远去他方,

怎能不令人嘘唏长叹!


注释

[1]既:已经。闲:熟习。

[2]丽服:指马具。

[3]繁弱:古良弓名,后用作良弓的通称。

[4]接:搭箭。忘归:古良箭名。

[5]蹑景(yǐng影):追蹑日影,喻极快。飞:指飞鸟。

[6]凌厉:凌空高飞。中原:平原,原野。

[7]盼:原作“盻”,据戴明扬校改。

[8]轻车:古代一种轻便快速的乘车。

[9]长林:茂林。

[10]载:开始。

[11]习习:和风声。谷风:东风。

[12]素琴:不加装饰的琴。

[13]咬咬(jiāo交):鸟鸣声。

[14]畴:匹,伴侣,指黄鸟。弄:戏玩,这里形容炫耀。

[15]感寤:有所感而觉悟。驰:向往,奔放。

[16]永啸:长啸。啸,撮口发出长而清越的声音。

[17]浩浩:水势壮阔。

[18]带:如衣带围绕。邦畿:京畿,京城地区。

[19]萋萋:草木茂盛的样子。

[20]奋荣:鲜花竞放。

[21]瀺灂(chán zhuó缠浊):在水中沉浮出没。

[22]言:语助词,无义。下“言”字同。

[23]愿:愿望。

[24]悲:眷念。

[25]徒:步卒,士兵。

[26]秣(mò末):喂养。华:同“花”。华山:长着花草的山。

[27]流磻(bō播):用箭射鸟。磻,系在丝绳上用来射鸟的石镞(zú足)。皋:沼泽地。

[28]纶:钓丝。

[29]五弦:五弦琴。

[30]俯仰:形容一举一动。

[31]泰玄:即汉代扬雄《太玄经》,此泛指老、庄之道。

[32]钓叟:指庄子。《庄子·秋水》说:“庄子钓于濮水。”

[33]“得鱼”句:筌:捕鱼的竹笼。《庄子·外物》说,捕鱼的竹笼是用来捕鱼的,捕到鱼便忘了竹笼……语言是用来表达意义的,把握了意义便忘了语言。诗人以此称赞嵇喜深得自然万物的奥妙。

[34]“郢人”句:郢(yǐng影):春秋时楚国的国都。《庄子·徐无鬼》载,庄子送葬,经过惠子的坟墓,对随从说:“有个郢地人把白灰土弄到鼻尖上,薄如蝇翼,让一位名石的匠人把它削掉。匠人挥动斧头呼呼作响,随手劈下,泥点完全削除了,而鼻子却没有受到丝毫损伤,郢人站着面不改色。宋元君听了此事,把匠人召来说:‘为我试试看。’匠人说:‘我以前能削,但是我的对手早已死了。’”这里比喻嵇喜和自己的知己交情。

[35]袿(guī规):衣袖。

[36]组:华丽。褰(qiān铅):撩起。

[37]交欢:欢快地互相坦露胸襟。

[38]御:侍奉,是说琴瑟陈列在前,等候主人弹用。

[39]佳人:指秀才嵇喜。

读书导航