国殇

国殇1

[先秦·楚]屈原

操吴戈兮被犀甲2,车错毂兮短兵接3

旌蔽日兮敌若云4,矢交坠兮士争先5

凌余阵兮躐余行6,左骖殪兮右刃伤7

霾两轮兮絷四马8,援玉枹兮击鸣鼓9

天时怼兮威灵怒10,严杀尽兮弃原野11

出不入兮往不反12,平原忽兮路超远13

带长剑兮挟秦弓14,首虽离兮心不惩15

诚既勇兮又以武16,终刚强兮不可凌17

身既死兮神以灵18,魂魄毅兮为鬼雄19

——注释——

1 此诗选自《九歌》。“九歌”本为远古乐章的名称,据《山海经》等书所记,是传说中启从天上偷下来的。楚国民间保存了这一音乐形式,并配以各种歌词,用以祭祀诸神。屈原放逐时,有感于歌词的鄙俚,借此曲意重新创作歌词,产生了这种体制独特的诗歌形式。正如王逸《楚辞章句》中所言:“上陈事神之敬,下见己之冤结,托之以风谏。”《国殇》是祭祀阵亡将士魂灵的挽歌。全诗虽从敌胜我败的战争场面着笔,却无丝毫悲哀之情,自始至终洋溢着一种阳刚之气。对战士们虽死犹雄的礼赞,对人民同仇敌忾的歌颂,以及诗中呈现的刚健质朴的风格都富有一种强悍深沉的力量,感人至深。古代未成年或出门在外而死称殇(shāng),“国殇”特指为国捐躯的将士。

2 吴戈:吴国所产之戈。当时吴地制造的戈最为锋利,后代言兵器精良,常以吴戈称之。兮:语气词,相当于现代汉语中的“啊”“呀”等。被:音、义同“披”。犀甲:犀牛皮制成的甲。犀牛皮很坚韧,古人用以做甲,刀、枪不易刺透。

3 错:交错。毂(gǔ):车轮上横贯车轴的圆木。这里代指车轮。短兵:戈、矛、刀、剑等兵器。这里的短是指和弓箭等长射程的兵器相对而言。此句写敌我双方战车轮子互相交错,短兵相接的激烈战斗已经开始。

4 旌:一种用五色羽毛装饰的旗子。此处指战旗。蔽日、若云:极力形容旗之多、敌之众。

5 矢交坠:言敌我双方流矢交加,纷纷落地。以上四句描写战斗开始时的激烈情景。

6 凌(líng):侵犯。阵:战斗队列。躐(liè):践踏。行(háng):队伍的行列。

7 骖(cān):驾车的四匹马中两旁的马叫骖。殪(yì):倒毙。右:指右侧的骖马。刃伤:被刀砍伤。

8 霾(mái):与“埋”通用。此指车轮陷入泥土之中。絷(zhí):用绳子系住。絷四马,言四只马的缰绳系在一起,有死有伤,互相绊住,不能前进。

9 援:手持,拿着。枹(fú):鼓槌。玉抱,嵌玉为装饰的鼓槌。鸣鼓:响鼓。

10 天时:天象。怼(duì):怨。威灵:指代神灵。

11 严:壮烈。杀尽:指战士们全部牺牲。弃原野:指死难战士的尸首抛在原野上。以上六句,前四句写激烈的战斗过程;后二句写战后的战场上尸横遍野,残酷的战争使得天怨神怒、惨不忍睹。

12 反:同“返”。出不入、往不反,文意互见。写战士们义无反顾,一去不复返。从这句起诗意一转,由战争场面的描绘进入对战士的沉痛悼念,其中洋溢着对死难战士为国捐躯精神的歌颂。

13 忽:渺茫不定,若有若无。指旷野中的萧索、荒凉。超远:遥远。

14 挟:夹在腋下。秦弓:秦地出产的弓。秦地产坚硬的木材,用来做弓,射程较远,古与“吴戈”同样被借指精良的兵器。

15 首虽离:指身首分离。惩:受创。这句说头可断,但志不可屈,精神永在。

16 诚:确实。勇:指精神勇敢;武:指力量强大,此处对举成文。

17 终:最终。凌:欺侮。不可凌,指志不可夺。正所谓“三军可以夺帅,匹夫不可夺志”之义。

18 神以灵:指死而有知,英灵不泯。

19 毅:威武不屈。鬼雄:鬼中的英雄。结句是全诗激昂壮烈之气的集中体现,因其为挽歌,故不但表现其生前的壮烈,而且写出死后的英勇,真正全面刻画出英雄的形象,把全诗升华到一个新的高度。宋李清照诗“生当作人杰,死亦为鬼雄”之句,即取义于此。

│延伸阅读│

中国古代阵法二

地载阵赞

地阵十二,其形正方。云主四角,冲敌难当。

其体莫测,动用无穷。独立不可,配之于阳。

读书导航