虽然很突然,但我要先问个问题。
——你知道“日银”是做什么的吗?
在中学和大学里拼命学习、掌握了相应的知识的人,可能会一脸得意地回答:
“它是日本银行,或曰日本中央银行,可以发行货币,针对市中银行和政府发放贷款,以及处理国库的收支业务。而且,它还能操纵利率,通过发放和回购公债来平衡政府的财政收入。可以说,它是发券银行(发行货币的银行),是银行中的银行,也是政府的银行。”
……如上所述。
真是滴水不漏的完美答案啊。
因为经济学的教科书上写得非常详细,所以这个模范解答足可以打个满分。
那么,请你对着小学生,再解释一下“日银是什么”吧。
你刚说了一句“日银是发券银行……”,估计他们就会问:
“发、券、银、行……是什么?”
接下来又会问:“发现了什么东西呀?”或许你已经注意到了,小学生会把“发券”误认为“发现”。(注:日语中“发券”、“发现”读音相同)
再掰开揉碎一点儿解释吧:“它是发钞票的银行。”
那你就会听到“哎?要是能发钞票,它会给我们钱吗?”的问题。
对手真是不好对付啊。
之所以不好对付,是因为他们会直接把最简单的疑惑问出来。
如果你解释成“日银是给市内提供钱的哦”的话,他们还有五花八门的问题在等着你:
“‘市内’是什么?”
“‘提供’是怎么一回事儿啊?”
实际上,这些最简单的疑惑,往往刺中了问题的本质。
在听了孩子们连珠炮般的发问之后,你往往也会意识到这样一件事:
“我是真的了解日银吗?不对,其实是一点儿也不了解吧?”
以上,是我在参加《周刊儿童新闻》这个电视节目时的亲身经历。
“沟通”真的是一件十分重要的事。
首先,你自己必须理解得十分透彻。如果做不到这一点,你就不可能顺利地向对方表达清楚。