第二部分5

“这就是我想告诉你的。这两个家伙都是百万富翁。但他们根本不会打牌。我是说,他们对牌一无所知,那两个人。你跟他俩面对面坐,就跟劳拉和哈代[瘦劳拉(Stan Laurel)和胖哈代(Oliver Hardy)是好莱坞历史上最著名的喜剧搭档之一,在无声电影和有声电影的表演方面都很受欢迎。]一起玩似的。”

“劳拉和哈代?”

“我就是这么叫他们的,劳拉和哈代。一个胖,一个瘦,就像老斯坦和奥立弗。他们是天生的傻瓜,我的朋友,一对天生的蠢货。”

“听起来你对自己很有信心。你怎么知道他们不会是两个骗子?”

“因为我查过了。六七年前,他俩合买了宾州的彩票,中了两千七百万。这是有史以来额度最高的奖金之一。人要是有那么多钱,就不用像我这样忙忙碌碌,小打小闹了。”

“你没在瞎说吧?”

“我为什么要瞎说?这胖的姓弗劳尔,瘦的姓斯通。奇怪的是,他俩的名字是一样的——威廉。但弗劳尔人称比尔,斯通叫自己维利。听上去就没那么容易混淆了。你跟他们在一起,很容易把他俩区别开。”

“就像马特和杰弗[马特(Mutt)和杰弗(Jeff),1907年开始出现在报纸漫画专栏的人物,为一高一矮,一好一坏的两个警察]。”

“没错。是那种常见的喜剧组合。像电视上那些好玩的小家伙,厄尼和伯特[厄尼(Ernie)和伯特(Bert)都是美国著名儿童节目《芝麻街》里的小木偶,两人是室友,性格迥异,伯特经常被厄尼欺负]。只有那样的家伙才会叫维利和比尔。听起来很搭,是不是?维利和比尔。”

“你怎么认识他们的?”

“上个月,我跑了一趟大西洋城。那里有一场牌,我有时会去,他们也参加了。二十分钟后,他俩双双输了五千。我还从没见过这么愚蠢的打法。他们以为虚张声势可以迷惑住对手——好像只有他俩懂牌,而别人都巴不得上他们的当。几个小时后,我到另一个场子上凑热闹,又见到他俩,他们正站在轮盘赌的桌边。胖的那个向我走过来——”

“弗劳尔。”

“——没错,弗劳尔。他走过来说,我喜欢你那一手,孩子,你打得一手好牌。然后他问我是否愿意和他们来一次友谊赛,欢迎我去他们家。事情就这样开始了。我告诉他们说当然愿意,因此上个礼拜我打电话过去,安排了下周一的牌局。这就是我为什么对昨晚上的事这么冒火。本来会是一场妙不可言的比赛,能真正中个大奖。”

“你刚才说‘他们家’。他们住一起喽?”

“你真聪明。是,我是这么说的——‘他们家’。听起来有点奇怪,但我不认为他们是一对兔子或什么。他们都五十多了,都结过婚。斯通的老婆死了,弗劳尔和他老婆离婚了。他们都有孩子,斯通都当爷爷了。他中奖之前是个验光师,弗劳尔是会计,典型的中产。他们刚刚住进一幢有二十个房间的大房子,每年能有一百三十到一百五十万的免税收入。”

“我猜你已经做了功课了。”

“我告诉你,我把他们都调查过了。我要跟人玩,就得知道对手的底细。”

“你打牌之外还做什么?”

“没了,就这。我只打牌。”

“没工作?手气不好的时候怎么过呢?”

“我在百货公司干过。高中毕业那年的夏天,他们把我派到男鞋部。那真是糟透了,我跟你说,绝对是最糟的。动不动就手脚并用趴在地上,就跟狗似的,不得不闻臭袜子的味道。我都想吐!三个礼拜后我就辞掉了,后来就没干过正经工作。”

读书导航