我们收到了许多读者来信。院士М.П.阿列克谢耶夫写信说,《普希金死后》一书的面世令他高兴,“带着深深的满足和感激”来读这本书。老作家Н.П.斯米尔诺夫发现“……作者有可能首次成功地展现,真正的普希金是个顾家的男人,以及真正的娜塔莉亚是什么样子的”。Н.А.拉耶夫斯基强调,特别感兴趣的是有关普希金妻子的新资料:“自少年时代以来所形成的根深蒂固的诗人妻子不忠的形象想必是永远根除了。”普希金忘我地、深情地爱着妻子,直到生命最后一刻,并且给后代留下“她无愧于公正的裁决”的遗嘱。这本书将完成这个使命。
在这本书里,我们编入之前的《普希金周围》和《普希金死后》书中涉及娜塔莉亚的部分资料。娜塔莉亚的书信进入叙述正文之中。纪实性描写广泛,涉及娜塔莉亚的童年、她的家庭、普希金的求婚、他们共同生活的最初几年的情况等。较之上述书籍,这本书大量引用了普希金写给妻子的书信及摘录片段。这些材料与娜塔莉亚写给亲属的书信相互交替,相互补充。
这本书专为广大读者而作。为体现事件的连续性,本书按时间顺序进行叙述。
全部书信的原文是用法语写成的,由И.М.奥博多夫斯卡娅(И.М.Ободовская)翻译。有时在正文中会遇到俄语式的词句。为保存书信的特色与真实感,这些词句被原封不动地保留,我们只是对这些词句做了排松处理(中文书中正常排版,特此说明)。
很多书信都缺少日期和寄出地点,我们是根据其内容以及与其他信件进行对比来确定这两个信息的。这些注明的日期被放在括号中。
为寻找文献所需资料,我们花费了20多年,查阅了国家书库的众多档案资料,其中不乏曾经被人彻底遗忘的文献资料。