遵彼汝坟,伐其条枚;未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄;既见君子,不我遐弃。
鲂鱼尾,王室如燬;虽则如燬,父母孔迩。
【注释】
遵:沿着。
汝:汝河,淮河的支流,源自河南省。
坟:大堤。
条:枝曰条,干曰枚,即树干。
君子:指在外服役或为官的丈夫。
惄(nì):饥意。
调(zhōu):又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),早晨。调饥:早上饥饿,比喻思念夫君如同早上饥饿一样。
肄(yì):树砍后新生的小枝条。
遐(xiá):远。
鲂(fánɡ)鱼:一种鱼。
(chēnɡ):红色。
燬(huǐ):焚烧。
孔迩:孔,甚。迩,近。此指迫近饥寒之境。
【古人如是说】
《汝坟》,道化行也。文王之化行乎汝坟之国,妇人能闵其君子,犹勉之以正也。
——《毛诗序》
以父母迫近饥寒之忧。
——杜琼《韩诗章句》
汝旁之国,亦被文王之化者,故妇人喜其君子行役而归,因记未归之时,思望之情如此,而追赋之也。
——朱熹《诗集传》
南国归心也。
——方玉润《诗经原始》
【今人这样读】
《周南·汝坟》在几经忧喜和绝望后发出的质问,虽然化作了结句中征夫的不尽沉默。但是读者却分明听到了此后不久历史所发出的巨大回音:那便是西周王朝的轰然崩塌……
——潘啸龙(《先秦诗鉴赏辞典》)