第六人 第十八章 3

“噢,是的,我明白你的意思了。新客户们通常会先打电话来咨询。我会询问他们的个人信息以及有什么事情。伯金先生并不是所有和法律相关的业务都接,所以我不想让人们到这里来浪费时间。”

“你的职责就像是过滤器。”

“完全正确。如果他能满足他们的需求,他们就会进行预约。要是他们达成了共识,我就会为他们提供一份雇用协议。”

“就在他们来的那一天签协议?”

“有时候是。如果情况特殊,伯金先生要修改标准文档,可能就会几天后按客户地址寄过去。伯金先生始终坚持这一点。在雇用协议签字前,不会开展工作。”

“显然,埃德加?罗伊的案子是个例外。”

“显然。”希拉里回答。

“有你不认识的人打电话到这里找过伯金吗?”

“我们的电话很多。当然,其中大多数人我都认识,但还是有一些不认识的。可在我印象中没有什么特别的情况。”

“在伯金开始代理罗伊案子那段时间,有没有什么人开始和他见面,而你又并没有寄出雇用协议?”

“我不记得有这种情况。没有。”

“但正如你所说,你不是一周七天,一天二十四小时在这里。他可能在下班时间见那个人。他们也可能在你不在时打过电话来。”

“当然。他可以随时想来就来,想走就走。”

“能告诉我些梅甘?赖利的情况吗?”

“她是两个月前才到这工作的。伯金先生念叨了很久,说他需要一个助手。他不可能永远工作下去。工作量已经相当大,即使有第二个律师依然忙不过来。当然,那时候他已经在代理罗伊先生的案子,这要耗费他很大精力,他需要帮助。”

“应聘这份工作的人很多吗?”

“有几个吧。但梅甘和他从一开始就非常来电。你能看得出来。”

“你喜欢梅甘吗?”

“她人很好,工作非常努力。由于她的经验还不够丰富,所以犯过一些错误,但那都是意料之中的。伯金先生不仅是她的好导师,脸上的皱纹也少了许多。”

“什么意思?”米歇尔问。

“伯金先生和他的妻子一直没有孩子。我想,他把梅甘视作自己从不曾有过的女儿,甚至是孙女。这也许是他雇下她的另一个理由吧。其他应聘者年龄都要大些。”

“有道理。伯金显然在他……在事情发生的那天和她聊过。她和你提到过这事吗?”

“没有。但如果是在下班后聊的,她可能还来不及说。第二天她直接出庭了,我没跟她联系过,直到她后来打来电话。我就是那个时候转达了西恩留的话。”

“梅甘说她把和罗伊案件相关的所有文件都带去了。你觉得她会不会落下什么在这里?”

“如果你希望的话,我可以检查看看。”

“谢谢。”

二十分钟后,希拉里拿来一份只有两页纸的文件。“它被不小心插在另一位客户的资料里了。她很可能因此没把它带上。”

米歇尔接过文件,打开,看着纸上的字。

是来自联邦调查局发来的,就泰德?伯金代理埃德加?罗伊一事,要求他提供一些信息。当米歇尔看到文件下的签名时,大吃一惊。

特工布兰登?默多克。

读书导航