作者的话

那是1991年9月的某个早晨。

正在洗碗的我被电视里的鼓声吸引,原来是珍岛招魂仪式传承者为了安抚亡魂而敲起的鼓声,我一下子就被打动了。

后来“大韩民国国乐节”开幕时,我去了KBS演播厅观看了巫师表演。

看完表演后,我便设定了童话主人公奶奶的角色——一名巫女。

第二天,我便开始收集各种有关巫师的资料。资料整理完后,我在创作本的扉页上写道:“主人公的奶奶是一名巫女。不是一般的世袭女巫,而是在逆境中接受了降神仪式,才变成了巫女”。同时,我也构想了很多巫女奶奶遗憾的人生。

用图表的形式列出奶奶的名字、年龄、故乡、家庭关系等细节后,我开始按照我国现代史构思故事。

于是,以奶奶的人生为背景,在小山村里和巫女奶奶相依为命的松花的人生就这样开始了。

松花奶奶的原形是任实的一位姑姑,松花的家也是以位于向交里七星圣堂下的那位姑姑的家为原形。

松花爸爸的一生也不简单。为了赚钱,自愿参军到越南,后被地雷碎片炸伤,并丧失了记忆。而即将临盆的妻子生完松花便离开了这个世界。因无法承担起独自养孩子的重任,他将孩子托付给妈妈,十二年后才回到故乡找妈妈和女儿。

我想通过巫女奶奶和爸爸、孙女这个家庭里发生的离别、思念还有相聚的故事来描绘家人之间的爱;通过一位女性等待的一生来反映战争对人们造成的伤害,以及人们对统一的渴望。

但是,想把脑子里错乱的故事以文字形式表达出来,的确不容易。在写这本书的过程中,我开始莫名其妙地难受,有时候甚至一整天都在做梦中度过,有时候还会做噩梦,醒来才发现一身的冷汗……就这样每天删删改改,写了快两年才完成。

现在,《月亮知道》再版了,我重新编辑了十几年前写的原稿。

我始终都是一个耍笔杆子的人。

诺瓦利斯曾经说过:“童话是文化的规范,所有文学性的东西都要像童话。”谨以这句话来纪念那段写书的日子。

金响二 写于戟叶蓼花开的季节

2004年7月

注释:

珍岛招魂仪式:一种解除死者的怨气,让死者安心地走向极乐世界的仪式。是在韩国珍岛传承开来的,是韩国非物质文化遗产之一。

任实:韩国地名。

向交里:韩国地名。

诺瓦利斯:德国浪漫主义诗人。代表作有抒情诗《夜之赞歌》、《圣歌》等。

读书导航