译者序(5)

伊索寓言在许多世纪里一直得到广泛的流传,自古至今有许多古代抄本幸运地得以保存下来。现今保存有100多种抄本,不过其中除了两部外,其他的都不早于公元13世纪。欧洲新时期的第一个伊索寓言集本印行于1476年,后来学者们又继续收集补充,出现了不同的版本。伊索寓言的第一个印刷本是约1479年由意大利人文主义者完成的;其后以新发现的抄本材料为补充,相继出现过多种汇编版本。

现在这个版本采用的是德国《托伊布纳希腊拉丁古典著作文库》(Bibliotheca Scriptorum Graegorum et Romanorum Teubneriana)中1959—1970年出版的古希腊文本《伊索寓言集》(Corpus fabularum Aesopicarum)。该版本汇集了由古代到中世纪各种伊索寓言材料,选收伊索寓言计346则,其中包括普遍承认的伊索寓言307则,另外从各种古代抄本和版本选录了39则。全书采用古希腊文原文与中译文并列对照编排形式,译文从古希腊文译出。原文版本中基本寓言(第1—307则)一般收录了1—3种主要的古希腊文文本,本译本翻译时绝大部分寓言采用的是第一种文本,从文字风格角度考虑,只有第67、103、256则寓言采用的是第二种文本,第51、69、84、96、100、116、143、163则寓言采用的是第三种文本。

王焕生

2013年10月

读书导航