归乡愁思 (英文版)(4)

Hence the feeling of intolerable shut-in-edness. One enters from the open sea, to the Channel: first box. Into Plymouth Sound: second box. Into the customs place: third box. Into the hotel: fourth. Into the dining car of the train: fifth. And so on and so on, like those Chinese boxes that fit one inside the other, and at the very middle is a tiny porcelain figure half an inch long. That is how one feels. Like a tiny porcelain figure shut in inside box after box of repeated and intensified shut-in-edness. It is enough to send one mad.

That is coming home, home to one’s fellow countrymen! In one sense—the small ways of life—they are the nicest and most civilised people in the world. But there they are: each one of them a perfect little accomplished figure, enclosed first and foremost within the box, or bubble, of his own self-contained ego, and afterwards in all the other boxes he has made for himself, for his own safety.

At the centre of himself he is complacent, and even “superior”. It strikes one very hard, coming home, that every Englishman sits there feeling subtly “superior”. He wouldn’t impose anything on anybody, dear me no. That is part of his own superiority. He is too superior to make any imposition of himself in any way. But like a pleased image, there he sits at the centre of his own bubble, and feels superior. Superior to what· Oh, nothing in particular, don’t you know. Just superior—And well—if you press him—superior to everything. Just damn superior to everything. There inside the bubble of his own self-constraint, his own illusion, the strange germ of his unnatural conceit.

This is my own, my native land.

He seems to have accomplished the trick of appearing to be at his ease, the gentleman in the breakfast car, sprinkling sugar on his porridge. He knows he has a pretty way of sprinkling sugar on porridge: he knows he can put the spoon back prettily into the sugar-bowl: he knows his voice is cultured and his smile charming, compared to the rest of the world. It is quite obvious he means no-one ill. Surely it is obvious he would like to give every man the best that man could have. If it were his to give, which it isn’t—And finally he knows he is able to contain himself. He is an Englishman and he is himself, he is able to contain and to constrain himself, and to live within the unbroken bubble of his own self-constraint, without letting his aura stray and get at cross-purposes with other people’s auras. The dear, dangerless patrician!

读书导航