“不错,”罗尼·德弗卢歪了歪头,承认说,“八个闹钟放在一起的确很吵。就算格里蠢得像头驴,也不可能听不见,他会猜到有人在搞鬼的。”
“我怀疑他是不是这样。”吉米·塞西杰说。
“是什么样?”
“像我们认为的那样,是一头蠢驴。”
罗尼瞪大了眼睛盯着他。
“我们都了解格里。”
“是吗?”吉米反问道,“我有时在想,还有谁像格里那样看上去像头蠢驴?”
大家都望着他。罗尼脸上显出一本正经的神情。
“吉米,”他说道,“你的确有脑子。”
“又一个黑猩猩。”比尔赞叹道。
“哦,我只是偶然想到而已。”吉米为自己辩解了一句。
“喂!我们不要这么微妙好不好,”袜子大声叫道,“这些钟该怎么办?”
“黑猩猩又回来了。我们问问他吧。”吉米建议道。
在众人的催促下,黑猩猩费尽心思,然后给出了他的办法。“我们等他上床睡着之后,再悄悄进去,把闹钟放在地板上。”
“小黑猩猩又说对了。”吉米说道,“时候一到,大家把闹钟放下,然后下楼去,免得引起怀疑。”
那边还在打桥牌,但是有了一些变化。奥斯瓦德爵士现在跟他太太搭档,每次出牌只要她犯一点点错误,奥斯瓦德爵士就会细致地指出。库特夫人则很包容地接受每一次指责,但她仍然对打牌毫无兴趣。她不止一次地重复:“我懂了,亲爱的,你指出来真是太好了。”但她下次仍然犯同样的错误。
格里·韦德不时地夸奖黑猩猩:“打得好,伙计,真不赖。”