“它比岛上安全得多。”苏珊说(其他人都万分感激地望着她),“没有夜航和类似的可能,哪怕我们想那样都没有。什么岔子都不会出。”
“但愿路途不那么远才好。”布莱凯特太太说。
“你有部老爷车嘛。”南希说。
“每天的牛奶怎么办?那可不像是在岛上,迪克森太太就在港湾那边。”
“阿特金森农场就靠近高顶岗子,”南希说,“你可以在弗林特船长房间里的地图上看到。它就在褐谷路过去一点。”
“水呢?”
“山溪就在高顶岗子上呢。我们打算在它旁边扎营,那是烧炭人待过的地方。太美啦,肯定会的。”
“哦,好吧。”布莱凯特太太说,“可是别以为我能够不断上去看你们。你们每天得有一个人跑下山来,让我知道不曾有人摔断脖子、扭伤腿脚什么的。”
“养鸽子是干吗的呀?”南希欢欢喜喜地说。
“可是我有几千件事要做,每个房间还有些工匠,我和厨娘两人都快要跑断腿了,总不能整天在马厩院子里等候一只鸽子的到来吧。”
南希咄咄逼人地望着迪克。
迪克的脸不由自主地红了起来。“我认为它能行,”他说,“我认为我可以让鸽子在回到家里的时候把铃儿弄响。”
“那就解决了。”南希说。