“你已故的主人是否在什么地方放了一把手枪?”
“据我所知,没有,先生。”
“他的抽屉里也没有吗?好好想想,伙计。”
男仆决然地摇了摇头。
“我可以肯定地说,没有枪,先生。如果有,我肯定见过。绝对没有。”
我跟在其他人后面急忙下了楼。
普罗瑟罗太太在手枪这个问题上撒了谎。
为什么?
9
在警察局留下口信后,上校宣布要去拜访马普尔小姐。
“你最好和我一起去,牧师,”他说,“我可不想让你的教徒发疯,所以劳你赏个脸起个安抚作用。”
我笑而不语。马普尔小姐看似羸弱,实则能应付任何一个警察或警长。
“她是什么样的人?”按门铃时,上校问,“说的话可靠吗,还是正相反?”
我思考了一下。
“我认为很可靠,”我慎重地说,“也就是说,谈到她亲眼见过的事情时是可靠的。当然,除此之外,如果你想了解她的思维方式--哦,那就是另外一码事了。她拥有超强的想象力,而且能逻辑严谨地把每个人往最坏处想。”
“事实上,她是个典型的老小姐,”梅尔切特大笑道,“哦,我应该了解这种人。天哪,这儿在开茶会啊!”
一个娇小的女仆让我们进门,把我们领进一个小客厅。
“有点儿拥挤,”梅尔切特上校环视四周,说,“不过有不少好玩意儿。女士的房间,你说呢,克莱蒙特?”