《革命者》《付出太多的婚事》

关于这个短篇,清张先生自己在后记中曾表示:“想写出欧·亨利那种短篇的味道。”原来如此,和其他短篇比起来,这篇文章的氛围的确比较轻快通俗,叙述方式也果然很有那种味道。

对于婚事,付出太多。这就是标题。

既然说到“付出”,那当然是指付钱喽。为了让媒人替自己多说几句好话,付了太多钱,反而招致不好的结果??

我只能做这种无聊的联想。

所谓“请媒人说好话”,就是说负责牵红线的媒人,将当事人容貌、经历之类的背景形容得天花乱坠、夸大其词。所以才会有人说:“媒人嘴,胡乱吹,听到的最好打个折扣再相信。”

比方说,假设有位女性,只有那么一张照片照出来有些像松隆子,媒人就会说:“她长得跟女明星松隆子一模一样哦。”媒人口中“简直跟木村拓哉一样俊美又酷帅的好青年”,见面一看,是比较像把木村拓哉扔进澡堂里用热水泡三天之后的肿胀德性。不过,只要人品好,这些当然都不重要。

这年头,靠媒人撮合结婚的夫妻似乎越来越少,负责安排相亲的媒人也不再像以往那样按照规矩指挥一切,好像已转为纯粹扮演“介绍双方认识”的角色,变得无足轻重。因此“媒人嘴”这个名词,也很少用原意了。反倒是其他场合,比方说企业合并或网络投机公司成立时,说不定会派上用场。

不过,在媒人身上砸了大把银子,请对方拼命替自己说好话,却招致不良结果。这话怎么说?

假设某地有位年轻小姐,个性有点内向,不过心地善良,是个可爱的女孩,父亲热切期盼她能有个好归宿,遂委托熟人介绍,并且千嘱万托。

没想到,由于父亲对媒人太好了,媒人食髓知味,担心小姐如果顺利结婚,自己以后就没机会再尝到这种甜头了。于是即使有好亲事上门,也故意不撮合,还偷偷跟对方讲小姐的坏话。在这位小姐看来,实在无法理解,为何每次相亲都被对方回绝。最后小姐陷入绝望,终于病倒了。她的父母在某种契机下得知真相后大发雷霆,誓言要向这个不要脸的媒人复仇。

无聊!

还是请各位看真正的文章吧。

读书导航