可能英语最具特色的一点,且不论好坏,就是其隐含的复杂性。英语常常不能只看表面。比如 what这个词,我们几乎每天都会用到,使用频率极高,但是要跟外国人解释什么是 what却是有困难的。《牛津英语大词典》里洋洋洒洒 5页,用了 15 000个词,才说明白了什么是 what。
母语为英语的人,很少会停下来想想英语是多么复杂和缺乏逻辑。我们每天都在使用数不清的单词和短语,但是我们却不知道这些单词在语境中到底是什么意思、所指代的是什么。比如: hem在 hem and haw(结结巴巴地说)中到底是什么意思? shift在 short shrift(执行死刑前的短暂忏悔时间)中是什么意思? fell在 one fell swoop(一记重击)中是什么意思?当你觉得不堪重压(overwhelmed),你无法承受的( over)重压( whelm)在哪?它到底看起来像什么?还有,我们可以说 overwhelmed和 underwhelmed(压力不够),为什么不能说 semiwhelmed(压力和承受力相当的状态),或者只是说 whelmed(有压力)?我们在读 colonel时,就好像这个词有个“ r”似的,另外,英语中的数字 4为什么是 four,但是 40却是 forty,u哪儿去了呢?
本书就是旨在回答类似这样的问题。不过,我们接下来要谈的是一个最为神秘和亘古的话题:语言来自何处?