《民主:一部关于美国的小说》(21)

与此同时,西比尔弹着钢琴,还唱了几句,惹得奥西尼忍不住取而代之,以证明一个人在唱歌的时候可以不损害自己的美貌;雅各比男爵一进来就挑剔他们两人的不是;精灵的戴尔小姐在男朋友中以小冒失鬼闻名,经常埋头于与公使馆秘书调情卖俏,她进来时根本不知道波波夫在场,而当奥西尼和雅各比欺侮可怜的西比尔、在钢琴旁你争我吵时,她便和波波夫一起躲进一个角落。大家都各讲各的,几乎不管别人怎么回答。最后,李太太统统把他们赶出客厅。“我们可是要清静的,”她说,“而且在六点半吃晚饭。”

只要是星期天晚上,拉特克利夫参议员就一定会访问李太太。说他们整个晚上谈的都是书本,恐怕不太符合事实,然而,不管谈论什么,结果都只是加深拉特克利夫对李太太的倾慕。李太太虽然没有这种意图,但她扮演的角色,却比她是个擅于卖弄风骚的妖女艳妇更其危险。对于一个孤独疲惫的政治家,没有什么能比李太太客厅中的恬适具有更大的吸引力了;当西比尔为拉特克利夫先生唱了一两首朴素的小调--参议员是,或者被认为是正统派教友,所以她说自己唱的是外国圣歌--之后,他心中就充满了父亲般的、甚至长兄般的感情,对这位迷人的姑娘念念不忘了。

不久,他的参议员同僚渐渐发觉,这位草原巨人养成一个注意女旁听席的习惯。一天,一份相当友好的报纸纽约《星报》的特派记者乔纳森·安德鲁斯先生,满脸疑惑地走到斯凯勒·克林顿参议员面前。

“你能告诉我,”他说,“赛拉斯·P.拉特克利夫出什么事了吗?刚才,我在他的座位上跟他谈一个很重要的问题--今天晚上我必须把他的意见送到纽约去--不料他话说了半句就突然停住了,连看也不看我一眼,站起来就离开议事厅,现在我看见他在旁听席上同一位我不认识的女士谈话。”

克林顿参议员慢慢扶正金边眼镜,抬头望望特派记者指的地方。“嘿!莱特富特·李太太!我也要找她谈谈。”说着便转身离开特派记者,以年轻人特有的敏捷匆匆地追赶伊利诺斯州参议员去了。

读书导航