《沉默的日晷》第一部(38)

巴克豪斯每一句话的语气都全无讽刺。身为警长不需要讽刺,帕斯科郁闷地想。

“帕尔弗里说了罗丝和科林什么?”他突然问,“他们有过争执,你知道。这就是为什么他们要去安妮皇后。”

巴克豪斯深深地叹了一口气。

“你知道,警长。”他说,“你真的有必要打破一些自己的长年习惯,不管你在警界服役了多久,也不应该自己去讯问这个案子的相关人员。请相信你的同僚。否则会出现谁都不乐于见到的结果。你可能不会像现在这么自在,会被严格隔离,因为你在妨碍警方执行公务。”

“是这样的。”帕斯科说,毫无困难地加入了真诚的懊悔语调,“那么,帕尔弗里说了什么?长官。”

“说得不多,但已经足够了。我想你的朋友是有一点??该怎么说呢?在他看来,有点放浪形骸。发生争吵之后,他的大门就对他们关闭了,因为他们的言行冒犯了一些有身份的老客人。用他的话说,他们用的那些词就算是在现在相对开放的时代,也根本不该在淑女面前提起,更何况是出自一位女士之口。我想,兼听则明。霍普金斯太太是不是会使用一些不雅的词咒骂他人?”

“如果环境逼她的话。”

“是环境逼她,还是她自己触发了环境?”

“我认识她的时候,这种事从没发生过。”帕斯科回答。

“但是,正如你经常提醒我的,那是很多年前的事情了。言归正传吧,几杯杜松子酒下肚之后,帕尔弗里就敞开了心扉,说他听说了那家人的遭遇后完全不觉得奇怪,他将人身攻击转向你朋友的精神正常与否,就在此时,被你打断了。”

“我应该打断他该死的脖子。”帕斯科语气平平地说道。

巴克豪斯又叹了一口气。

“我曾向你的头儿提议,希望你能在我这里留一段时间。我错了。你越早回约克郡越好,在你回去之前,不准再靠近鹰童。这是严肃正式的警告。明白吗?”

“长官,”帕斯科说,“那你怎么办呢?”

读书导航