译者的话

本书作者佐藤铁治郎为一名日本记者、报人,曾在中国、朝鲜生活居住约三十年,20世纪初在天津日租界经营时闻报馆,利用其记者身份,搜集了不少袁世凯的资料,撰写出这本《 袁世凯传 》。传记展示了纨绔子弟袁世凯如何从朝鲜发迹,又如何通过小站练兵成为大清的柱石,以及他如何罗织自己的关系网,如何被罢官的诸多细节。

该书最早由时闻报于1909年5月5日印刷。可正准备装订成册时,时任农商工部参议的袁克定( 袁世凯长子 )向北京的日本驻华公使提出抗议,同时面见日本驻天津领事馆总领事小幡酉吉讨说法。天津一名袁世凯提拔的蔡姓官员也向日本驻天津领事馆提出严正交涉,要求销毁这本书。这时,天津租界西村警察署长只好通知佐藤铁治郎,在没有得到警方通知前,此书不准上市。为了避免影响清朝和日本关系,日本驻京公使只好责令日本天津领事馆妥善解决。最终双方协商由袁克定付钱购买该书的印刷品,佐藤铁治郎在收到钱后把印刷品送交租界警察署,然后由袁克定的代理人负责销毁。

佐藤铁治郎是奉日本政府之命来天津办报,在朝鲜、清朝、日本三国活动频繁,所以传记对袁世凯驻扎朝鲜时期的记述比较多。书中所抄录的来信、电稿、笔谈等,特别是袁世凯天津小站练兵的条例规章、新政时期的政令措施,很多内容现在已经很难找到。而本书对于袁世凯编织关系网的描述,不单对于我们了解袁世凯其人,而且对于了解晚清历史不无裨益。不然当时的日本驻天津总领事也不会“认为书中所述内容应有可供参考之处”,更不会有保留孤本散叶样本的决定了。当然对于一个日本记者在一百年前,用中文写就的著作,各位看官也须擦亮眼睛,以免盲人摸象失之偏颇。

吴小娟

2012年5月15日于扬州大学

读书导航