国文课,经常出现很多有趣的题目要学生作报告,例如:找一部改拍成电影的英文小说,就电影跟小说作比较。
儿子当初选择《英伦病人》与电影《英伦情人》为题目,竟然被老师打回票。理由是:“这小说的写作方式很隐晦,你还没有能力阅读。”
儿子后来改为《辛德勒的名单》才通过。那年暑假,儿子不服气,到图书馆把《英伦病人》借出来读,果然如老师所说,不容易读。
高二时他们上“莎士比亚“,似乎相当我们中文的“古文”,老师仍然不做翻译,叫他们去看电影《沙翁情史》作报告。
回到台北,我恰好教英语系的大一国文,发下《Trapped》叫他们写读后感,还可以,但是,要他们发言讨论就做不成。