第四章 如何把一个人引荐给另一个人

第四章 如何把一个人引荐给另一个人

做介绍是一项社交技能;同其他技能一样,是可以学习的。你可能会在把一个人引荐给另外一个人的时候出错,但是也不要过于担心。最重要的是,你做了介绍。事实上,如果不介绍你身边的两个互不认识的人会被认为是不礼貌的做法。

在社交场合中,我们往往有为不相识者彼此引见一下的义务,这便是为他人作介绍。为他人作介绍,有三点应做得合乎礼仪:  

一是介绍人的问题。在公务交往中,介绍人应由公关礼仪人员、秘书担任;在社交场合,介绍人则应由女主人或被介绍的双方均有一定交情者充任。  

二是被介绍者的先后顺序问题。礼仪规定:尊者有权先了解情况,因此男士应被介绍给女士、晚辈应被介绍给长辈、下级应被介绍给上级、客人应被介绍给主人、迟到者应被介绍给先到者。熟悉的人介绍给不熟悉的人,把未婚者介绍给已婚者,把家人介绍给同事、朋友。  

三是介绍的内容问题。为他人介绍的内容,与自我介绍的内容相仿,都是三项要素:姓名、供职的单位以及具体部门、担任的职务和所从事的具体工作。另外,还可酌情在这三项要素的基础上进行增减。

以下几个要点需格外注意:

首先,要将被介绍的每个人的姓名说清楚。

其次,介绍时多提供一些相关个人资料,如职务、头衔等。每个人都希望得到他人的尊重,人们比较看重自己业已取得的地位。对有头衔的人称呼他的头衔,就是对他莫大的尊重。直呼其名仅适用于关系密切的人之间。一般来讲,关系越密切,称呼越简单。直呼其名来得更亲切些,但若是在公众和社交场合,你还是称呼他的头衔会更得体。

再次,对于知识界人士,可以直接称呼其职称。或者在职称前冠以姓氏,比如赵教授、钱医生等等。但是,对于学位,除了博士外,其他学位,比如学士、硕士等,就不能作为称谓来用。你可以称某人为“孙博士”,却不能唤某人为“李硕士”。不过,不能既称先生又加上头衔,如“××教授先生”或“××局长先生”,这是不尊重人的表现。

最后,介绍时应注意称呼。在社交场合,“先生”是对成年男性的尊称,“夫人”是对已婚妇女的尊称,“女士”是对一般妇女的尊称,“小姐”是对未婚女子的尊称。在西方,一般情况下,对男子不管其婚否都称为“先生”(Mister);对于女子的称呼则显得复杂些。通常,称已婚妇女这“夫人(Mrs.),”称未婚女子这“小姐(Ms.)”。称呼一个不明底细的女子,用“小姐”比贸然称她为“太太”要安全得多。即使对方已婚,她也会非常乐意接受这令人愉快的错称。无论她是16岁,还是60岁,你宁可让她微笑地纠正你:她是“太太”,而不能让她愤然地纠正你说她不过是一个“小姐”!在外交场合,为了表示对女性的尊重,可以将女性称为“女士(Madam)”。上述称呼,不管是先生还是小姐,都可以连名带职称一起使用,比如“市长先生(Mr.Mayor)”、“戴安娜小姐(Ms.Diana)”等等。

作为第三者介绍他人相识时,要先向双方打一声招呼,让被介绍的双方都有所准备。

在为别人引荐时,西方国家的习惯是,先看向你要为其介绍的一方,然后看向被介绍一方。

当女士向一位外国男士伸出手时,她应该放松手臂及手指,因为欧洲男士习惯抬起女士的手,然后稍稍鞠躬。

你会发现当一些美国人想向你表示好感时,他们有时会用他们的左手旋即盖在你的右手上。这种举动代表热情,但通常不会在第一次见面时这么做。

读书导航