日本驻屯军参谋长桥本群拿着东京参谋本部的决定,从天津赶来,找秦德纯交涉。秦德纯拒绝会见,则由松井与张允荣谈判。张允荣一听日本的要求有四条:一、禁止中国军队在卢沟桥附近和永定河驻扎;二、中国军队应保障今后的安定;三、对直接责任者进行处罚;四、向日本赔礼道歉。
张允荣去和秦德纯商量。秦德纯说:“首先这第一、三两条就不能同意。”
“我已经拒绝他了。但第一条,松井提出一个方案,改为‘中国军不驻军于卢沟桥城廓’,这不是换汤不换药吗?”
秦德纯狡黠一笑:“这倒可以考虑。所谓城廓是城外的意思,那么就可能解释为城内驻兵不碍事,现在中国军队并没有驻在卢沟桥外呀!所以今后是否能驻兵于城外可暂不考虑,而在城内则可继续驻屯下去。”
松井把秦德纯的意思带回给桥本群,桥本群直皱眉。因为他听说秦德纯这个人狡猾,不知为何对最后方案“中国军不驻军于卢沟桥城廓”感兴趣?他让几个“中国通”看看其中有什么蹊跷。翻了几部字典,这才弄清:原来日本人把“城廓”二字,作为城郭的同义词。一般的解释就是城市的意思。可是在中国就不同。秦德纯的父亲是乡中秀才,能咬文嚼字,从小就教过他:筑有城墙并能防守的叫做“城”,而城的四周叫做“郭”。故《孟子》里有“三里之城,七里之郭”的句子。根据中国的《辞源》也明确解释“郭”为城墙外周的街,《康熙字典》说:廓亦作郭。
桥本知道自己被秦德纯耍弄了一番,气得直摔字典。