第1章 启 蒙(4)

于是我就开始读了。每次碰到障碍或读错了,我都要回到自己辨认不出来的符号组合、“音节”或“二合元音”第一次出现的地方。

在我自以为已经把这种痛苦的入门学习熬到头时,像这样退回到以前学过的书页,这多么不可思议,有多么不幸啊。小姐曾告诉我,学完这本教材我就可以阅读《阿布卡塞姆的拖鞋》了。

最终还是要努力把这最后四页“课文”读完。

在度过了我感觉十分漫长的一周之后,小姐说我读得很好:“这一次你一点错也没有犯。”

对我来说,这些课文都晦涩难懂。小姐却显得很高兴。大人们真是让人捉摸不透啊!

“弗朗索瓦兹,明天我们就开始读《阿布卡塞姆的拖鞋》。”

“太让人高兴了!课本学完了?”

“是的,但我们还得留着它,以备你需要回头复习时用……!”

第二天,我兴奋地来阅读那本书。

“我们读到这里为止。”小姐边说边用铅笔在第一章大约第5或第6行的地方做了一个标记。

“不,不,到这里吧。”我指着第一页下面说。

她笑了:

“我们看吧。”

于是我就开始结巴着读由符号组合而成的音节,跳过了一个奇怪的音节,读完了一个单词。

“不,不,要注意,你跳过了一个音节。”小姐用铅笔在每个音节的上面画了一条弧线,并掩去后面的音节。她纠正说:

“不,不是这样读的,要拼a、 r,而不是r、 a,就是ar,然后拼b、 r、 e(对,读bre)。你现在看一下整个单词(她用一条大弧线把两个音节一起标出来):arbre, arbre。你好好看看,rabre没有任何意思。好了。但你累了,你一直读到了这个地方而没有犯错,现在你开始乱读一气了。今天就到这里吧。”

我甚至没有读到原来铅笔标出来的地方!

“我们明天继续读,但如果你愿意的话,你在练习本上用印刷体把头两行抄写一遍,这里,直到句号为止。这本书里的单词都是印刷体,要注意。”

用不同的方法写同样的东西,这也很好玩,甚至让人很开心。小姐的态度很坚决。我看着她停了下来。

“继续写,很好,没有犯错。”

但这一切都是为了什么呢?

我很喜欢小姐,但我一点也弄不懂她让我做的事。这会让我们走到哪一步呢?

我回想起据小姐说我完全正确地读出第一个整句的那一天。这是一个句子,因为它是以一个大写字母开始的,中间有让人停下来稍作呼吸的逗号,并且到了句号处我要停下来。

“好。接着读第二个句子。”

于是我用手指把单词一一点出来,用紧张单调的声音结巴着读那些小符号,眼睛跟着小跑。小姐不再用铅笔在每行文字上面标弧线了,也不再用大拇指捂住我尚未读的部分。最后我一直读到了“句号另起一行”处。好了,终于到头了!

“很好。那么你读到了什么呢?”

我指着那段文字说:

“这些都读了。”

“是的,但你到底读到了些什么?……这段话讲了什么?”

右边一页印有一幅插图。于是我就开始自作主张地编造这幅画讲的故事。小姐十分严肃但依然平静地对我说:

“不,你读到的不是你编的那些东西,你编的东西不是你顺利读出来的书上文字。”

“什么?(她所说的‘顺利读出来’又是什么意思呢?)我向您保证就是这些东西。”

“好了,再读一遍。(我一把鼻涕一把泪地抹起来。)好了,勇敢些,我们会做到的。”

“ (做到什么呢?总是不断重复。)不,不,我不想再读了。”

“好了,弗朗索瓦兹,你差一点就做到了……勇敢些!”

于是我抽泣着透过眼泪重新读那半页书。这是乏味且荒谬的声音活动,它在人还在掉眼泪并要擦鼻涕时尤其不易。

当我第三或第四遍读完那该死的句子后,小姐依然平静地问:

“那么它讲了什么呢?好,擦掉眼泪和鼻涕,喝点水,就在那儿。现在再读一遍。”

“不!它没什么意思。”

“不对,它有一定的意思。快读吧,读到逗号都停一下。好好听着自己在读什么。”

听自己读?听自己读?我重新开始读原来的句子,奇迹发生了!在我听自己读的时候,句子产生了某种意义!太棒了!到句号之后,我继续往下读,同时聆听着,当读到“句号另起一行”时,我不等小姐开口就重新开始读,为的是让自己高兴;我先是慢慢地读,一边听着,我紧张单调的声音逐渐松缓下来,于是我加快了速度,在逗号处稍作停顿,然后继续往下读,最后在句号处落下了语调!我不想停下来,但家里人在喊吃午饭了。这就是阅读吗?句子和段落都有了某种意思。是的,然而……

在餐桌上,小姐对我妈妈说:

“好了,弗朗索瓦兹会读书了。”

读书导航