伯奇一锤定音之后,记者席里一半的人弯下身子,在拍卖品目录上记下价格。伯奇说:“有的买家嘴上说不再加价了,但实际上他们还想买。不能光看他们摇头,而是要能看透他们的心思,这需要多年的经验积累。如果拍卖师经验不足,看到有的买家摇头后就不再理会他们了,以为他们真的不会再加价,但老练的拍卖师就能看出来他们是不是真的放弃了。但如果是艺术品交易商或者私人收藏家派来的代表摇头,那就不用考虑了,他们肯定不会买,因为他们受到严格的约束。他们只能给到这个价钱,多一分也给不了。其他人如果摇头,你能看出来他们还在犹豫,还在挣扎。他们会跟爱人或者朋友商量。有时候是丈夫很想买,但妻子不想拿出更多的钱。有时候是丈夫摇头,但妻子想买。站在拍卖台上的时候,台下人的动作一目了然、清清楚楚。”
现在已经开始拍卖第三件艺术品了,但乔希·贝尔和《纽约时报》的记者卡罗尔·沃格尔还没搞清楚刚才那幅普林斯的作品是谁买的。沃格尔说:“这个拍卖厅真烂,根本看不见前面的那些买家。”记者不像伯奇那样可以居高临下、一览无余,也没法看到伯奇面前那个写满机密的笔记本。他们听到了四个人的名字,但不确定谁是最终的买家。有的时候,在拍卖会上的感觉就跟读一部侦探小说一样,价值连城的宝物不翼而飞,几经调查也揭不开“大盗”的“庐山真面目”。在拍卖会上买家似乎都很害羞,不愿意让记者看到。
伯奇敏锐的洞察力是他胜任这个工作的关键,他必须能从观众的动作细节中发现线索。他说:“当看到有人开始做些小动作的时候,就表明他对下一件或者再下一件拍卖品有兴趣。有的挺起了腰板、伸长了脖子,有的整理衣着或首饰,样子有点紧张。尽管有些人身经百战,经历过无数次这样的场合,但他们的动作或神态还是能传达出一些信息。这些信息表明他的兴奋点即将到来,跟周围人脸上的萎靡不振、无精打采的神情完全不同。我必须抓住这样的细节。”
我疑惑地问道:“但是那些能够呼风唤雨的大收藏家和大交易商都很随意哦,像纳哈迈德(Nahmad)那样的,随便动动手指不一定就是要买的意思吧。”据说纳哈迈德家族曾经拥有毕加索20%的作品,但是他们现在购买大量的当代艺术品。有传言称他们从来没有攒下过钱,因为他们前脚卖完印象派的作品,后脚就买入当代作品,他们的库存一直在更新。