英译者导言(节选)

世界各国文学著作中,都有不少书写女人和情爱的经典。在印度文学中,就有关于Chimini(艺术女性)、Shankhini(珍珠女)和Hastini(大象女性)的详细描写,描写她们萌生春情的时日、感情表达的不同方式,还有追求的技巧、交欢的方式等。有关文献还对印度各地男女的差异,做了科学的分析和真实的记录。

《印度爱经》是梵语文学的性爱经典,系筏蹉衍那(Vatsyayana)所著。

在筏蹉衍那之后,有很多作者写过不少同类书籍,他们全都把《印度爱经》看成印度情欲文学的指南。类似的主题在很多国家和地区都会被认为是色情或不道德,但在印度却是一件十分平常、正规的事情。男女要分等级,就像撰写自然史的作者们为动物界分类一样。就像希腊人把维纳斯当成最美的女性,印度人心中也有最美的女性,那就是Padmhi(莲花女)。

1821年伦敦出版了一本书《女性美的法则》,是T.贝尔先生撰写的一本科普读物,和这类印度书籍异曲同工。他抒写美、情与爱、性与爱,还有正当的交往,以及一夫一妻、一夫多妻制,也有关于卖淫和私通的记述。书中包含二十四幅彩图,还对女性美的缺陷加以分类。

另外,其他一些英文书籍也对私人家庭生活予以关注,如1880年出版的《社会科学的因素,及肉体、性和自然宗教》,还有1862年怀特博士撰写的《女性必读》等。

读过这类印度著作及英文书籍后,人们就会用物质和现实的观点,对这个主题进行全面地理解。只要人类所有的科学都以事实为基础,那么,对私人生活、家庭生活和社会生活的全方位了解,也必然没有任何坏处。

如果完全对这些知识视而不见,甚至粗暴地予以禁止,对生活在社会中的男人和女人来说,其伤害将难以估量。

筏蹉衍那的《印度爱经》是怎样被发掘并译为英文的呢?这个发现真的十分偶然。当时,我们和梵学家一道翻译《爱的阶段》,在相关的参考索引中,无意间发现了“筏蹉衍那”这个名字,因为其出现频率非常高,书中很多观点都引述自他的话。于是我们就很好奇:这个筏蹉衍那是谁?为什么总是引述他的话?后来梵学家回答,有一本梵语文学的情欲经典,作者就是筏蹉衍那,要是没有他和他的作品,梵语书库就不能算是完整。

只是,现在要想找到筏蹉衍那对情爱的论述已是十分困难,在孟买找到的一个手抄本也残缺不全。最后只能请贝拉勒斯、伽尔角塔、吉衣步尔等地的图书馆帮忙,终于得到抄本。我们比较了各种抄本,并参考贾茵曼格拿的评论,然后根据整理好的抄本译成英文版(即本书)。

筏蹉衍那所著《印度爱经》全书有一千二百五十行,共分为七篇三十六章。我们不知道有关作者的任何事情,有人说他的真名叫莫拉那迦,而他家族的姓,才是筏蹉衍那。

筏蹉衍那生活在什么时代?他又是在什么时候写了这本书?恐怕没有人清楚。但伐罗诃密希罗所著的《布里哈赞尼塔》(Brihatanhita)第十八章中关于爱的科学论述,都是对筏蹉衍那观点的大量引用。据考证,伐罗诃密希罗大概生活在6世纪,由此可以推断出,筏蹉衍那和《印度爱经》,出现的年代应该比这个时代要更早,估计在公元4-6世纪之间。

无所不能的神,在天地混沌的最初创造了男人和女人,并用戒律制定了法、利和欲的规则,以规范人类的存在和行为。

这些戒律有一万章,主要是法、利、欲三种规则,对人类的存在进行必要的规范。其中莫罗撰写“法”,由吉堤利耶编写“利”,兰蒂则用了一千章的篇幅,讲解“欲”。这就是最初的《印度爱经》。

后来,伍德婆落迦之子斯伟塔凯特把它缩写成五百章,再后来巴布腊雅又将其缩写成一百五十章,分为若干个部分,由不同的作者完成。

1. 《爱经》的秘密,作者:漆腊衍那。

2. 来自身心的愉悦,作者:苏洼兰那跋。

3. 求爱和婚姻的艺术,作者:乔塔卡莫迦。

4. 妻与妾,作者:龚尼第雅。

5. 爱上有夫之妇,作者:格离卡普特罗。

6. 高级交际花的风尘路,作者:答塔卡。

需要特别说明的是,其中“高级交际花的风尘路”这部分,是巴特那①地区的高级妓女请答塔卡专门写的。

由于作者很多,他们写的书全都散佚,加上原著篇幅又太长,根本无法阅读完整,所以筏蹉衍那就写了这本书,算是一个通俗易懂的版本。

理查·波顿

读书导航