师生情怀(2)

【译文】

南容反复多次朗诵《诗经》中关于白圭的诗句。孔子把自己的侄女嫁给他。

子谓子贱:“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”

【注释】

若:指示代词,你,这个。

斯焉取斯:斯:指示代词。第一个‘斯’代表子贱,第二个‘斯’

代表君子的美德。

【译文】

孔子提起子贱时说:“这个人,君子呀!如果鲁国没有君子的品德,他子贱从何处获得君子的好品德?”

或日:“雍也仁而不佞。”子日:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”

【注释】

或:有的人。如司马迁:‘人固一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。’

佞(ning):能说会道。花言巧语。

御人:与人争吵。

口给:口齿伶俐,应对敏捷。

【译文】

有人说:“冉雍这个人有仁德不会花言巧语。”孔子说:“为什么一定要花言巧语呢?巧舌如簧地同别人争辨,常常让人讨厌。我不知道雍的仁德怎么样,但为什么非要花言巧语呢?”

子日:“雍也可以使南面。”

【注释】

南面:古时以坐北朝南的位置为尊位,天子、诸侯、卿大夫等大夫听政时都南面而坐。南面代表大官的位置。

【译文】

孔子说:“冉雍(仲弓)可以做大官。”

子谓仲弓日:“犁牛之子骋且角,虽欲勿用,山川其舍诸?”

【注释】

耕牛之子:将仲弓比喻是耕牛的儿子,借指冉雍虽出身贫贱,有才能,可以为官。

驿且角:赤色马两角长得端正,适合祭祀。骋:赤色马山川:山川之神。

其:连词。如果、假使。

舍(she):放弃、不要。

诸:第三人称代词:他、它……。

【译文】

孔子讲到仲弓时说:“这是一头两只角端正饱满,长得漂亮的红色的小犊牛,人们虽不想用它祭祀,难道山川之神会舍弃它吗?”

子华使于齐,冉子为其母请栗。子日:“与之釜。”

请益,日:“与之庾。”

冉子与之粟五秉。

子日:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。吾闻之也:君子周急不继富。”

【注释】

釜、庾(yu)、秉(bing):均为古时容积计量单位。釜:六斗四升为一釜;庾:十六斗为一庾;秉:十六斛(hu)为一秉,一斛为十斗,即一百六十斗为一秉。益:增加。

周:救济。

【译文】

公西赤(子华)出使齐国。冉有为他母亲向孔子请求给点粮食。

孔子说:“给她-釜吧。”

冉子请求多给点,孔子说:“那就给她一庾吧。”

冉子就给了子华母亲五秉。

孔子说:“子华到齐国去,乘的肥马拉的车,穿的轻暖的皮袍。”

我听说过:“君子救济急等需要的人,而不是接济那些富人。”

原思为之宰,与之粟九百,辞。子日:“毋!以与尔邻里乡党乎!”

【注释】

邻里乡党:古代五家为邻,二十五家为里,一万二千五百家为一乡,五百家为一党。

【译文】

学生原思在孔子家做总管。孔子给他九百斗粮食,他推辞不受,孔子说:“不要辞了,拿去给你家里乡亲吧!”

子日:“孝哉闵子骞!人不间于其父母昆弟之言。”

【注释】

间:离间。

昆:兄。

【译文】

孔子说:“闵子骞具孝呀l他从不说挑剔、离间父母兄弟之间关系的话。”

鲁人为长府。闵子骞日:“仍旧贯,如之何?何必改作?”

子日:“夫人不言,言必有中。”

【注释】

为:动词,做、改建。

长府:鲁国藏财货的府名。

贯:通‘惯’,习惯夫人:这个人。夫放在句首的语气词。

【译文】

鲁国当权春打算要改建长府。闵子骞说“还照老样子,怎么样,何必改建呢?”孔子说“这个人不爱说话。一说话就能说到矣键处。”

闵子侍侧,訚訚如也;子路,行行如也;冉有、子贡,侃侃如也。子乐。“若由也,不得其死然。”

【注释】

訚訚(yin)如:形容辨论时的态度好。如:形容词词尾行行(hang)如:刚强负气的样子。

侃侃(kan)如:从容不迫的样子。

【译文】

在孔子旁侍奉,闵子骞一副温和可亲的样子;子路是一副刚强负气的样子;子贡则是从容迫的样子。孔子高兴快乐。说:“你这个仲由(子路)如果这样,怕不得好死。”

子贡日:“夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。”

【注释】

闻:见闻,知识;听说。

性:人的本性。

【译文】

子贡说:“先生的文章、学问,可以看到、听到;先生有关谈论人的本性和天道的论述,就听不到了。”

子谓子贡日:“女与回也孰愈?”对日:“赐也何敢望回!回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子日:“弗如也,吾与女弗如也。”

【注释】

女(ru):第二人称:你,你们。

与:第一个‘与’字意为和;第二个‘与’字意为赞许,赞成。  “与”的这种用法在本书中多次出现。

愈:胜过。

弗:不

【译文】孔子对子贡说:“你和颜回相比,谁强些?”子贡回答说:“我怎敢跟颜回相比呀l颜回懂一个道理就可以推知出十个道理,我听到一个道理只只能矢。道两个道理。”孔子说:“你是不如他,我赞成你说的,你不如他。”

读书导航