公孙丑 上(11)

【注释】

① 思:语助词。

② 望望然:失意的样子。

③ 浼(měi):污染。

④ 屑:洁。

⑤ 柳下惠:春秋时鲁国大夫,姓展名禽,字季。

⑥ 遗佚:遗弃,指不被用。佚,隐遁,不为世用。

⑦ 厄穷:困穷。悯:忧愁。

⑧ 袒、裼(xī):敞开或脱衣,部分露出上身;裸、裎(chéng):光着身子。

⑨ 由由然:高兴的样子。

⑩ 由:用,行。

【译文】

孟子说:“伯夷,不是他心中的君主,他不服事;不是他心中的朋友,他不结交。不在坏人的朝廷做官,不和坏人说话。把在坏人的朝廷做官、同坏人说话,看得像穿戴着上朝的礼服礼帽坐在烂泥和黑炭上。要是把他厌恶坏人坏事的心情推广开来:即使同乡下人站在一起,那人帽子没戴正,他也会难为情地走开,像是会受到污染。因此,诸侯国君尽管有人好言好语来招请他,他也不接受。他不接受,也是因为他以为接近他们会不洁净。柳下惠服事污浊的君主不觉得羞愧,当小官也不觉得低下;入朝为官,不隐藏贤能,行事一定遵循自己的原则;丢官不用不埋怨,穷困潦倒不犯愁。所以他说:‘你是你,我是我,即使在我身旁赤身裸体,你哪能玷污我呢?’因此他能怡然自得地与那些人相处而不丧失自我,拉他停下他就不走。拉他停下他就不走,这是因为他不把离开当作洁净。”孟子又说:“伯夷太狭隘,柳下惠不严肃。狭隘和不严肃,君子不会这样做。”

【品评】

隘与不恭,君子不由也。

严谨而不狭隘自清,自适而不同流合污。进退有度,立于中道。

读书导航