第一单元 山水关情(12)

小石潭记(节选)

(唐)柳宗元

原文

从小丘西① 行百二十步,隔篁(huánɡ)竹② ,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取③ 道,下见④ 小潭,水尤⑤ 清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩⑥ 。青树翠蔓(wàn),蒙络摇缀(zhuì),参差披拂。

潭中鱼可百许头⑦ ,皆若空⑧ 游无所依。日光下彻⑨ ,影布⑩ 石上,佁(yǐ)然不动 1 ,俶(chù)尔远逝 12 ,往来翕(xī)忽 13 。似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互 14 ,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuànɡ)幽邃(suì) 15 。以其境过清 16 ,不可久居 17 ,乃记之而去 18 。

注释①西:向西。②篁竹:成林的竹子。③取:这里指开辟。④下:向下,往下。见:出现。⑤尤:格外。⑥坻:水中高地。屿:小岛。嵁:不平的岩石。岩:磐石。⑦可:大约。许:大约。⑧皆:都;若:好像。空:在空中。

⑨彻:直照。⑩布:映现。 1佁然,愣住的样子。 12俶尔,忽然。 13翕忽:

轻快敏捷。翕:迅疾。 14 势:形势。犬牙:像狗的牙齿那样。差:交错。

15悄怆,寂静得让人感到忧伤。邃,深。 16以,因为。清:凄清。 17居:停留。 18乃:于是。去:离开。

译文

从小山岗向西行走大约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好像人身上佩带的玉佩、玉环相碰发生的声音,我心里感到快乐。砍伐竹子,开辟一条道路,向下看见一个小水潭,潭水特别清澈透明。潭以整块石头为底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面,成为坻、屿、堪、岩等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的茎蔓,覆盖,缠绕,摇动,联结,参差不齐,随风飘荡。

池潭里的游鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么可依靠的。

阳光直射到水底,鱼的影子映在水底的石面上,呆呆的,一动不动;忽然间向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好像跟游人逗乐。

顺着水潭向西南方向望去,溪流曲曲折折,一段看得见,一段看不见。

溪岸的形势像犬牙般交错参差,不能够知道水的源头。

坐在小石潭上,四面有竹子和树林包围着,静悄悄的没有其他人,感到心境凄凉,寒气透骨,寂静忧伤极了,幽深极了。因为这地方过于凄清,不能长时间地停留,于是就记下小石潭的景色离开了。

赏析解读

柳宗元的山水游记在中国文学史上具有独特的地位。文章先写所见景物,然后以特写镜头描绘游鱼和潭水,再写潭上景物和自己的感受,写出了小石潭及其周围幽深冷寂的景色和气氛,抒发自己怨愤抑郁的心情。作者观察入微,描摹细致,融情入境,情景交融。

(特级教师林莘推荐评析)

读书导航