第一幕 审判华盛顿(4)

华盛顿:我坦白说,是。

上帝李:你不愧是将军,你死得很勇敢,你最后的话是:“It is well, I die hard, but I am not afraid to go.”你不怕死,但有点怕没死却被人当死了给活埋了,是不是?活埋的滋味不好受,是不是?你可知道你们美国人用现代科技造出来的新炸弹吗?专门会活埋人的,多少伊拉克的军人和小孩,被你们给活埋了,你知道吗?你看到过那个凄惨的小男孩吗?被挖出来的时候,灰头土脸,闭着眼睛,孤单地死着,唯一陪伴他的,是挂在胸前的奶嘴。

(上帝李出示图片。)

华盛顿:我该为我的国家做出的违反道义的事感到难过。

上帝李:你不觉得美国不讲道义,是从它第一任总统流传下来的吗?

华盛顿:我不认为这话有证据。

上帝李:当然有。你们美国搞独立,是法国人援之以手才成功的,不否认吧?法国人不肯中立,宁得罪英国人,也要伸出手来帮美国,你不能否认吧?

华盛顿:(点头)不能否认。

上帝李:那后来呢?当法国发生困难的时候,1793年4月22日,你美国却保持中立起来了。法国派吉尼特(Edmond Genêt)来请美国帮助,你呢?你和你的美国却忘恩负义、袖手旁观,道义、道义,这就是你们的道义吗?并且撇开道义的层面不谈,按照你们和法国的联盟条约,你们也不能自行中立吧?这证明了你们美国从建国一开始,就不讲道义,也不遵守条约。

华盛顿:基于国家利益,道义就谈不上了。

上帝李:这就是我要审判你的重点。基于道义利益,我们必须用这一史实向人类宣告,你们美国口口声声的道义,是骗人的。你们可以公然帝国主义,但是别再谈什么道义、什么人类普世价值了,你们是伪君子,你们对法国的忘恩负义故事,证实了一切。而这一无情,是由你第一任美国总统开始的,你认罪吗?

华盛顿:我承认在道义上有罪,但在国家利益上无罪可言。因为我们对象是国家,不是个人。

上帝李:你阅人已多,也自知甚明,请问你可知道,这世界有一个名人,他与你同年生,生在公元1732年,又与你同年死,死在1799年,你可知道他是谁?

华盛顿:我不知道,我很好奇他是谁。

上帝李:这个人有一句名言,用法文说,是Je me presse de rire de tout, de peur d’être obligé d’en pleurer.用英文说,是I quickly laugh at everything, for fear of having to cry.用中文说,是“快笑以防哭”。这句话是他43岁时说的,也就是你43岁的时候。

华盛顿:好熟悉的句子,它是由法文先说出的?

上帝李:是的,这句出自法文剧本Le Barbier de Séville(《塞维利亚理发师》),9年后,又来了Le Mariage de Figaro(《费加罗的婚礼》),再过两年,1786年,莫扎特(A. Mozart)就为它写出了了不起的歌剧。

(《费加罗的婚礼》背景音乐。)

华盛顿:上帝李这么一说,我想我知道是谁了。

上帝李:请你亲口说出来吧,他就是——

华盛顿:他就是博马舍(Pierre de Beaumarchais)。

上帝李:博马舍是笔名,他的真名是卡龙(Pierre Augustin Caron)。

华盛顿:我不晓得他的真名。

上帝李:你晓得他多少?请坦白说,你知道上帝李知道一切。

华盛顿:(迟疑一下)坦白说,我晓得我们对他有亏欠。

上帝李:你们对不起他。

读书导航