蔡元培说,“五十年来介绍西洋哲学的,
要推侯官严复为第一”。
对严复的翻译成就,人以“严译八大名著”相称。八大名著指赫胥黎的《天演论》、亚当·斯密的《原富》、斯宾塞的《群学肄言》、约翰·穆勒的《群己权界论》和《名学》、甄克斯的《社会通诠》、耶芳斯的《名学浅说》和孟德斯鸠的《法意》。由此,西方的自然科学和哲学理论,以及古典经济学、政治学、法学理论被较为系统地引入中国,为20世纪初的中国知识分子思想启蒙提供了早期读物。其首倡的“信、达、雅”标准,对中国翻译界也产生了深远影响。梁启超称严复为清代输入欧化之第一人,蔡元培也说“五十年来介绍西洋哲学的,要推侯官严复为第一”。
《西行漫记》中记述的毛泽东早年为开眼界“读了很多书”,其所列书单上,除了卢梭的著作,其他多是当时风行的严复译本。在后来的《论人民民主专政》中,毛泽东把严复推为“代表了在中国共产党出世以前向西方寻找真理的一派人物”。
严复是第一批留学英国的中国学者。他本来是去学舰船驾驶和海军军事,曾与刘步蟾、萨镇冰是同学,但时代潮流改变了其志业。当时正广泛传播的达尔文进化论使他深受影响。他看到了船坚炮利背后的思想文化,由此研读欧洲近代思想家的著作,如哥白尼、牛顿、康德、培根、洛克、笛卡儿等,又上溯研读欧洲古代思想家,如柏拉图、亚里士多德、伊壁鸠鲁、德谟克里特等,为其以后的广泛译介准备了厚实基础。
《法意》是一部由探讨法律性质进而研究国家政治制度的法学、政治学理论专著。作者孟德斯鸠唾弃“君权神授”观念,认为体现人的理性的法律才是治国的根本。这引起了严复的强烈共鸣,与其家国观念和治国理念高度一致。尤其是《法意》中对中国社会的描述与分析,或许更使得严复意识到自己已经站在时代潮头,对唤醒国人负有重任。
例如,《法意》第七卷第六、七两章说到中国“奢侈之弊”,曰“至今中国,犹传前古皇帝之诏书,文辞粲然,训义深厚。”“考其历史,大抵一朝开创,莫不有初。仁圣恭俭,畏天勤民。而奕世之基以立。至其后嗣乃坠丧耳。”“夫百人作之,以衣一人,欲天下无寒不得也;一人耕之,十人聚而食之,欲天下无饥不得也;饥寒切于肌肤,欲其亡为奸邪不可得也。”
严复热烈响应孟德斯鸠的观点,在《法意》按语中激烈批判中国传统政体道:“中国自秦以来,无所谓天下也,无所谓国家也,皆家而已。一姓之兴,则亿兆为之臣妾。其兴也,此一家之兴也,其亡也,此一家之亡也。天子之一身,兼宪法国家王者三大物,其家亡,则一切与之俱亡……乌有所谓长存者乎!”
批判态度虽激烈,但在如何建设新政体的问题上,严复另有冷静心态、理性精神和渐进主张。他认为,鉴于当时中国国力、官德、民智等方面都比较落后,因此不宜走急进之路,而应行渐进之法,而且欲治国先强民,通过发展经济和文化教育事业,鼓民力,新民德,开民智,聚民心。有了这样的经济文化基础,才利于国家逐步走上民主、法制之路。