东方的社会观念建立在与西方世界非常不同的模式之上。他们的思想受制于惯例、礼仪、特权等等。比如对于我们来说十分正常的男女一般交往,在中国人看来却是荒谬的,必须绝对禁止的。在这个东方帝国中,男女没有机会也没有场合作为朋友在一起聚会、娱乐。假如不对中国传统的社会习俗进行完整的改造,这些平常的集会就不可能存在。两性交往遵循“男女授受不亲”的准则。这一准则受到严格、顽固、不允许任何例外的执行。
中国人之间,即使是多年好友之间,从不询问对方家族的女性成员的健康、饮食和生活等事,尽量避免以任何可能的方式涉及到她们。“您太太可好?”这样的问题在世界其他地区都是极普通的问候话。但对中国人来说,这是对他的极大不尊重,是对他的人格的极大侮辱。谈话双方甚至会反目成仇。世交多年,从儿童一直到白发阶段都相交深厚的老人之间闲聊,也都尽可能地只谈及对方儿子的情况;绝口不提对方家族的女性成员,哪怕只是提到一个八九岁的小女孩。老人们之间涉及到这个敏感话题的最接近的用词可能是“您家里”这三个字。这三个字表达的意思既不直接,又很容易产生歧义。为了您更好地理解中国社会两性之间严格准则,下面就有一个有意思的例子:
1875年5月,北京得到消息说中国常驻美国的一位上层官员与一名美国女子喜结良缘。得到这个消息后不久,美国驻华公使和我刚好有机会去总理衙门办事。公使告诉我,他想就清朝外交官的婚事向总理衙门的官员表示祝贺。我忙向公使建议说,这样做有悖于中国的社会风俗,可能会引起误解。然而,当我们像平常一样,在总理衙门里按照森严的等级入座,上了茶,大家开始固定的客套寒暄的时候,我们的公使出人意料地要我向总理衙门领衔大臣恭亲王翻译:“多年来,中美两国关系保持了良好的发展。而近来贵国杰出外交官与敝国北部漂亮女士的婚姻必将大大加强中美关系。”我再次提醒公使。但在他的重复要求下,我只好将他的话翻译成中文,复述给恭亲王。当时,围坐在圆桌旁的除了恭亲王、公使和我以外,还有六位白发苍苍、受人尊敬的内阁大臣。在相当长的一段时间里,衙门里一片死寂。