第3节:修订版导言(1)

修订版导言

究竟是战争,还是和平,更能促使我们在语言层面与精神层面的词汇产生变化,这一点实在很难弄个明白。

然而,可以肯定的是,写于实施配给券和灯火管制等悲惨措施的二次大战时期,讨论该如何活得像样一点的这本书,在不到十年间,已显得古怪又好笑,它就在这么短短几年中,成了老古董。书才出版不到十年而已,这会儿读来却诡异又奇特,活像是一本百年前发行的烫金砖块书,比方《仕女随身必备指南》、《姊妹、母亲与妻子历来最佳烹饪法》……

尽管自《如何煮狼》最早于一九四二年出版以来,我们的生理问题已有了明显的改变,可是在战火正炽之时,人们实在很难把事情一五一十交代清楚。

眼下没有配给券了(前两天我才听说,英国的瓦斯配给制度在实施近十二年后,终于解除。隔了这么久才解除,简直教人震惊!未免也太久了吧……),再也没有蓝券、红券,以及该撕下与不该撕下的薄纸印花。

只要荷包负担得起,我们现在愿意买多少马夫房牛排、波本威士忌和糖粉,就买多少,这类美食佳酿的价钱,涨了几乎整整一倍呢。

我们起码是暂时不必费心张罗基本的存粮,以应对灯火管制了……在此同时,我们也设法避免去思索该在何时、何地、拿什么以及怎样去供养侥幸没被又一种新的炮弹炸死的人,连随便想一下也不必。

这从而说明了一点,和平其实是不堪一击的。

读书导航