萨克斯看着这位仰面躺在十英尺之外的年轻金发女人,她的双手被反绑压在背后,腹部因此拱了起来。尽管这间演奏厅外休息室的光线十分昏暗,但萨克斯只瞄了一眼,就看见被害人脖子上有很深的勒痕,她的嘴唇和脸颊上都染有鲜血--这可能是被害人咬破舌头造成的。在勒杀案中,这是常见的现象。
她继续观察。死者没戴结婚戒指,翠绿色耳钉,脚上穿的是破旧的慢跑鞋。此外,死者没有明显遭抢劫、性侵害或凌虐的迹象。"谁是最先到达现场的警员?" 一位留着黑褐色短发的高个子女人说:"是我们。"同时扭头指向身旁的金发搭档。萨克斯看见她的胸牌上写着"戴安·弗朗西斯科维奇",而另一位则是"南希·奥索尼奥"。她注意到她们的眼神仍十分不安,弗朗西斯科维奇的手一直反复拨弄着枪套上的纽扣,而奥索尼奥的视线则一直滞留在尸体上。她想,这两个人一定都是第一次碰上凶杀案。
两名女巡警对萨克斯概述了整件事的经过:她们发现疑犯,突然一阵闪光,疑犯便消失了;情势变成疑犯困守,然后他就不见了。
2 "你说他宣称手上有人质?""他是这么说的,"奥索尼奥说,"但清查后发现学校里的人并没有 少,我猜他是虚张声势。""被害人是谁?""斯维特兰娜·拉斯尼诃夫。"奥索尼奥说,"二十四岁,学生。" 正在和警卫谈话的塞林托转过头,对萨克斯说:"贝迪和索尔正在 询问今天早上待在这幢楼里的所有人。"萨克斯朝现场扭了下头说:"有谁进去过?"塞林托说:"最先赶来的巡警,"他朝那两位女警示意,"然后有两 名急救小组和特勤小组的人。他们一清查完便马上退出来了,现场保存得十分完整。""还有那个警卫,"奥索尼奥说,"但他进去不到一分钟,就马上被我们赶出去了。""很好,"萨克斯说,"证人呢?"奥索尼奥说:"我们刚来的时候,有一名清洁工在演奏厅外面。""他说他什么也没看见。"弗朗西斯科维奇补充说。萨克斯说:"我还是需要采集他的鞋底纹路做比对,谁去帮我把他找来?""我去。"奥索尼奥说,随即立刻离开了。
萨克斯打开黑色的刑事鉴定工具箱,拿出一个干净的塑料袋,拉开拉链,取出里面的白色特卫强 ①连身服。她换上这套衣服,将帽子拉过头顶,再戴上手套。这种服装现在已成为纽约市警局所有鉴定部门的标准工作服,它能防止一些诸如毛发、皮肤细胞之类的微细物质从 ①一种由美国杜邦公司独家制造的特有非织造物,纺粘结构非常细密,可防止百分之九十九以上直径在零点五至零点七微米之间的微粒穿透。
鉴定人员身上脱落污染现场。这种服装还配有一双靴子,不过萨克斯仍然依照莱姆的要求,在靴子上绑了两根皮筋,以免自己的脚印和被害人及疑犯的脚印混在一起。
她戴上耳机,调整好麦克风,将接头插在摩托罗拉对讲机上。她先呼叫总部请他们转接至普通民用电话,经过一番复杂的转接系统操作后,林肯·莱姆低沉的声音便清楚传进她的耳朵里。"萨克斯,你到了?" "嗯。这里和你说的一样……他们把疑犯逼至绝路,然后他就突然消失了。" 他轻声笑了一下。"而他们现在要我们把他找出来。我们应该先确认一下有没有人犯错。等等……指令。音量降低。降低。"步话机中的背景音乐消失了。