蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚。
解读一恋人永远在远方
生活在别处,恋人在远方。我想把这句话作为我的MSN签名,又担心引起不必要的误解,好像我别有怀抱似的,其实,不过是由《蒹葭》这首诗引起的感触。
琼瑶阿姨是比于丹女士更加资深的“文化奶妈”,她长于在小说里化用古诗词,将那些遥远的字句,通过一桩桩情事带出。这是一项双赢的事业,既为她的小说增光添彩,又普及了古典文学,我那位酷爱琼瑶小说的表姐,就因此背得许多的古诗词。
《碧云天》《寒烟翠》《剪剪风》《烟锁重楼》《庭院深深》《青青河边草》《几度夕阳红》,这些书名都是从千年诗篇里撷取的,而我特别喜欢的,还是化自《秦风·蒹葭》的《在水一方》。歌词道:“绿草苍苍,白雾茫茫,有位佳人,在水一方……”,它也没说什么情啊爱啊的,却比那些更有味道,用我们当时很流行的一个词,叫做隽永。
长大了将《在水一方》与《蒹葭》放在一块看,大致相仿,有小差别,《蒹葭》的原句是:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”
蒹葭是初生之芦苇,在水边连成了片,白露为霜点明是清寒的早晨,该有青灰色的雾在这一切之上轻轻弥漫。这景象当然不如绿草白雾那样色彩浓郁,但烟云水气,是黑白片的苍茫与距离感,那位在水一方的“伊人”的存在更显得迷离仿佛,顺理成章地带出这句:溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。
《诗序》《郑笺》解释得古怪,说它是讽刺秦襄公不用周礼,就要国将不国了。他们在说啥俺基本上看不懂,也不打算看懂;安徽文人胡承珙说它是怀人之作,较近人情,但是未免太坐实;还是朱熹的说法有意境:“言秋雨方盛之时,所谓彼人者,乃在水一方,上下求之而皆不可得。然不知其何所指者。”