亚/华裔美国文学译丛总序(6)

[1]

1900年,在美国的日本人还不到万人,第一代大多为农工。Immigration…Japanese:“:GrowthandResistance,”17May17,2008
<>.

[2]

PardeeLowe,FatherandGloriousDescendant(Boston:Little,Brown,1943).

[3]

“autobiographyasguidedChinatowntour”,见Sau-lingCynthiaWong,“ChineseAmericanLiterature,”AnInterethnicCompaniontoAsianAmericanLiterature,(NewYork:CambridgeUP,1997)46.

[4]

两个双生弟弟威尔逊和马歇尔的名字则分别来自第28任美国总统(WoodrowWilson)和副总统(ThomasRileyMarshall),后来白宫听到他们的“崇美主义”(Americanism)特地发来两封贺信,父亲自豪地将信放入玻璃框,挂在办公室显眼的地方。两个妹妹的名字一个取自第26任美国总统罗斯福的女儿爱丽丝,一个取自第27任美国总统塔夫脱的夫人海伦。

[5]

PardeeLowe,FatherandGloriousDescendant(Boston:Little,Brown,1943)19.

英语水平和学识都与众不同,鹤立鸡群。”[1]“自豪”的背后是美国种族主义教育灌输给东方人、华人的“自厌”和“自卑”。刘裔昌希望得到主流社会的认可和接纳在第二代华人中有一定的代表性,只不过他表现得比他人更加迫切。刘裔昌后来与来自东部的美国白人女子结婚。二战期间,他在太平洋国际学会国际秘书处任职。[2]抗日战争爆发后,他积极争取北加州美国民间首脑人物的支持,在他的努力下,旧金山为战争中的中国民众筹集的救济款,比美国其他城市筹集到的金额总和还多。

二战后,由于美国当局允许“战时新娘”[3]入境,华裔美国单身汉社会发生了根本性变化,唐人街开始出现许多核心家庭。雷霆超1961年出版的小说《吃碗茶》反映一个“战时新娘”的到来对纽约唐人街的巨大影响。亚裔评论家一致肯定《吃碗茶》在华裔、乃至亚裔美国文学的里程碑作用。雷霆超与过去的华裔作家不同之处在于他既不回避华人“单身汉”社会,也不粉饰中华传统文化中的糟粕,并在文字上力图再现纽约唐人街华人的语言。此前还有黎锦扬的《花鼓歌》,1957年出版后立即成为畅销书;1958年小说被改编成音乐剧在百老汇上演,1961年它又被好莱坞拍成电影。《花鼓歌》是当时在“主流文化”中最受欢迎的华裔美国文学作品,但有的华裔美国文学评论家对它评价不高。不过,我们认为应该历史地、辩证地评价《花鼓歌》及其作者。

20世纪60年代,整个世界经历了大动荡、大变革,美国也不例外—民权运动、妇女解放运动、反文化运动、越战、反战示威游行、人类首次登月等等,无一不对亚裔/华裔美国社会、亚裔/华裔美国文学和作家产生深远影响。作为60年代民权运动组成部分的亚裔/华裔美国人运动大大激发了亚裔/美国人的泛亚裔意识,“亚裔美国人”的称谓也应运而生。在提高亚裔美国人的民族意识上,赵健秀功不可没。1974年,他和陈耀光、劳森?稻田和徐忠雄合编了亚裔美国作家文选《哎咿》,可以说,这是亚裔/华裔作家第一次发出的震撼人心的呐喊,其序言被《党派评论》杂志称作“亚裔美国文艺复兴的宣言”。[4]有的评论家认为《哎咿》的前言和引言在亚裔美国文学史的地位犹如爱默生宣告美国文学已脱离英国文学而独立的《论美国学

读书导航