“啊!”郑伊受宠若惊,“感谢领导体恤,本人保证准时完成任务!”
带着史无前例的热忱,郑伊坐到电脑前,开始了自己进公司以来的第一次笔译工作。
第一行英文非常简单,她在键盘上左右开弓,上下求索地一顿敲打,电脑屏幕上很快就出现了一行中文:“致有关人士……”她觉得这句翻译精彩绝伦,与译成“给相关人员”或“致负责人”相比,它绝对雅俗共赏、专业得体,对翻译者“信达雅”的顶级要求据此可见一斑。郑伊顿时其乐陶陶:由此看来,做翻译并不难,但要做个像我一样的好翻译,还需要一点点天赋哦……
可第二句英文马上令她的火热激情降到冰点,因为在那个长长的句子里,有个最关键的单词她没搞明白——telecommunication。
她知道“communication”有“交流或交通”的意思,加上代表“长途”或“远程”意义的前缀“tele”,应该译成“长途运输”吧?于是,她想当然地按照“长途运输”的理解继续往下翻译。然而,下面的句子越来越让她费解,往往一句话,几经斟酌和推敲,译出来的中文仍然牵强附会甚至莫名其妙。
但此刻,时间就像忽从天降的龙卷风,以不可思议的速度从她身边席卷而过。她不断去瞅荧屏下端所显示的时间,在巨大的震惊中,她发现,两个钟头已经被卷了过去。
可是,那个内容并不多的邀请函,她连一半都没翻译完。
她不知问题到底出在哪儿,因为传真上的每个单词她都认得,可组合在一起,她就是弄不明白,它们到底想表达个什么意思。
她的喉咙渐渐发干,不久,她的脑门开始冒汗,她猜,说不定此刻,她的头顶上方也正热气腾腾,一如武侠大片中,那些武林高手闭关修炼的阵势,因为她不止一次在电视里看到,高手们一旦修炼,他们的头顶就会变成蒸汽发动机。
三个钟头之后,吴湛可能坐不住了,因为他从自己的办公室来到郑伊身后,时而默默静立,时而焦灼地踱步。
如此一来,郑伊的思维彻底混乱了!她再也看不懂邀请函上的任何一句话了!
终于,在晚上九点整,吴湛一把抢过郑伊放在电脑桌上的传真,一边气呼呼地向自己的办公室走去,一边冲她厉声命令:“你马上过来!”
郑伊知道危雨欲来,也知道此祸难躲,于是低头垂目,乖乖地尾随其后,去了总经理办公室。
她刚站到吴湛的办公桌前,吴湛就啪地一声将邀请函拍到了桌子上,然后阴着脸问她:“你大体说说,这上边都写了些什么?”
郑伊胆战心虚,硬着头皮嗫嚅道:“这是一份长途运输公司发的邀请函……”
“拉倒吧你!”吴湛突然粗暴地打断她。由于太过意外,郑伊的思维根本来不及反应,她的自尊心到底受到了多大伤害。所以该刹那,她只是愣愣地呆立着,愣愣地瞅着他。
吴湛怒气冲天:“长途运输公司?真有你的嘿!难怪你把这份文件翻得乌七八糟,风马牛不相及!原来你将电信公司理解成了长途运输公司!”
“啊!电信公司!”郑伊如被醍醐灌顶,刚才百思不得其解的几个句子突然水落石出。可是,一切都来不及了,她的翻译水平在吴湛眼里,已经狗屁不如!
此刻的吴湛继续以暴怒的态度向她发号施令:“你马上将这份邀请函复印一份去!”
郑伊精神恍惚地接过那张给她带来灾难性打击的英文传真,乖乖地用公司的复印机拷贝了一份,又乖乖地返回来。