另一个波琳家的女孩 三(30)

我点点头,吸了一口气,一五一十地把国王在他的床上,在黑暗和隐秘中对我说的话,我的回答,和他如何哭泣与入眠告诉了舅舅。舅舅的脸像一张大理石的的面具。从那上面我什么也解读不出来。然后他笑了。

“你可以给奶妈写信,让她把你儿子带回希佛。这个月你就可以见他了,”他说,“干得不错,玛丽。”

我还在犹豫,他挥手让我走。“你可以走了。哦,等等,你今天要和陛下去打猎吗?”

“是。”我说。

“如果他今天,或者别的什么时候再说起这事,就照现在这样做。继续演下去。”

我犹豫着,“要怎样做?”

“故作糊涂,”他说,“不要鼓动他。我们有顾问负责给他理论上的建议,有律师负责离婚方面的问题。你只要继续装傻卖乖,玛丽。你做得很漂亮。”

他看到我受到了羞辱,笑着把我推给乔治。“她在姐妹二人中更乖巧些,”他说,“你是对的,乔治。她是我们上位的完美的垫脚石。”

乔治点点头,迅速带我走出房间。

我感觉到自己在颤抖,对于自己的不忠和对舅舅的愤怒交织成一股悲愤。“垫脚石?”我怒喊道。

乔治把手臂伸过来让我拉住,用手紧紧按住我颤抖的手指。“当然了,”他温和地说,“想着让家族飞黄腾达是舅舅的职责。我们每个人都不过是这条路上的垫脚石罢了。”

我想甩脱他的手,但他抓得更紧了。“我不想当垫脚石!”我大声说,“如果让我选,我宁可当以个肯特郡的小地主,每晚我的两个孩子可以睡在身边,我的丈夫是个爱我的好男人。”

在阴暗的庭院中,乔治微笑着,用一根手指抵住我的下巴,让我面对着他,然后轻轻吻了吻我的嘴唇。“我们都想这样,”他用动听的伪善宽慰我,“我们内心深处都是单纯的人。但有些人就是注定要做大事的,而你是宫中最尊贵的波琳家的人。开心点,玛丽。想想这次的消息该让安妮多么不舒服吧。”

那天我随国王外出进行了一场漫长的狩猎,我们沿着河骑了几英里追一头鹿,最终猎犬们在水中制服了它。回到宫中的时候我几乎精疲力竭到哭出来,但没有时间稍作休整。傍晚在河边有一场野餐,将有乐师在驳船上演奏,还有一出由王后的女侍从表演的舞台剧。国王、王后、女侍从们还有我在岸边观看,三艘驳船缓缓驶向上游,悠扬的歌声汇入急流的河水。安妮坐在一艘驳船上,将玫瑰花瓣撒向河中,她站在最前面像一尊船头雕像,我看到亨利的目光紧紧盯着她。船上其他几个站在她的身旁的女侍从,在协助下登岸时就故意摆弄衣裙。但唯有安妮有那样典雅、自信的步态。仿佛只要她动一动,全世界的男人都会看着她。她的姿态彷佛令人感到不可抗拒。而正是因为她那自若的力量,宫中的每一个男人也确实都在看着她,确实感到她的不可抗拒。当最后一个音符落下后,站在另一艘驳船上的年轻男人们跃上岸,在她面前一阵猛冲。安妮退后到驳船踏板上,笑着仿佛惊讶于宫中这些年轻人的鲁莽。我看见亨利听着她的一串笑声,嘴角扬起一丝笑容。安妮一甩头,从他们面前走开了,仿佛他们没人有本事取悦她,她径直走到国王和王后面前,行了一个礼。

“演出是否令陛下满意?”她问道,仿佛这是她为他们设列的款待,而非王后为娱乐国王安排的舞会。

读书导航