体外射精就如在屋里吃完饭再跑到走廊上去吐出来。(泰语)
前面曾提到过两则汉语和英语谚语,把出轨男人的行为比做“从屋里向大街上吐痰”,而出轨女人的行为却是“从大街上向屋里吐痰”。有时女人或女人的子宫被喻为宽敞的堡垒或城堡。在战争中,对所有者来说,这样的堡垒或城堡是要受到保护和捍卫的,但对侵略者来说,它们却是要被占领和征服的目标,男性对子宫的所有权必须要妥协,而且这个容器最终也要屈服,不管是出于自愿还是受到了征服者的强迫。对尚未有真正主人的城堡来说,这样的结局还没那么悲惨;但如果主人虚弱,无法好好保护自己或自己的“财产”,主人必须要责怪自己没能好好保护城堡,这就是一场灾难了。“合法”主人喜欢用担忧的语气来谈论这些威胁,正如下面这则流传于整个南部欧洲和拉丁美洲的谚语所表现的那样。这则谚语及其意象在传播的过程中产生出不同的变体,但其中所隐含的忧虑丝毫不变:
有美妻住在边疆的城堡里,男人永不得安宁。(意大利语)
家有漂亮老婆、住在边疆的城堡或把葡萄园开在大路边的男人,战事永不休。(西班牙语、葡萄牙语)
家中有美妻,边疆有城堡,窗户临大街,战事永不停。(巴西葡萄牙语)
然而,入侵者眼中的这个堡垒或城堡却并非如此,而且他们的语气充满了乐观:
姑娘和城堡终会降服。(依地语)
妥协的女人和城堡已经被征服了一半。(瑞典语)
谈判一旦开始,城堡和女人都不会坚持长久。(美国英语)
颇具讽刺意味的是,在谚语所捍卫的两性等级中,女人不应该有这样一个引人注目、可以保护自己那宝贝小容器的城堡。谚语中的这种想法似乎很荒谬,根本不值一提,因为女人根本不能拥有,她们是被拥有者。通常,女人在未出嫁前要听从父亲的,出嫁后听从丈夫的,丈夫死后听从儿子的,或者如一则确切的日语谚语所言:“女人三代无房。”
一些谚语提议在那些大的容器周围设立栅栏、篱笆或围墙。但更常见的是,那些小容器或被隐藏在衣服下面,或被藏在家门里面,而且还用门闩、栅栏和钥匙来特别加固。但如果姑娘坠入爱河,就不容易了,正如一则俄语谚语所言:“锁子也锁不住姑娘。”或者如一则汉语谚语所说:“把年轻姑娘关在家里,如同家里养了只老虎。”
门是家的入口,因此,门成了控制女人贞操和子宫的最常见的隐喻。关起来或上了锁的门表示父亲和丈夫要依次对子宫进行保护或限制,或者,女儿或妻子自愿克制,保持贞洁(这一点受到人们的鼓励和称赞)。寡妇的“门”尤其麻烦,因为她们不受婚姻的限制(必不可少):
姑娘,上了锁和销了栓的门。(越南语)
女人没有丈夫,如同马厩没有门。(中国藏族语)
令人尊敬的寡妇总是锁好自己的门。(以色列希伯来语)
诚实的寡妇,紧闭的门。(阿根廷及哥伦比亚西班牙语)
上面那则中国藏族语谚语把女人比做“马厩”,这个奇怪的词需要作些解释。这个隐喻的意思是说:女人是个被动的接受者,需要有个“门”来保护――婚前由父亲或兄弟把门;婚后由丈夫守门,否则,女人就会显得“容易到手”,似乎是在邀请过路人来征服她似的。
对于女性的容器,门或阻止进入或放行通过,这个隐喻是衡量女性道德感的一个标准:上了锁或紧闭的门代表贞洁;而没有门或敞开的门则相反。但是,即使是对一扇紧闭的门,我们也不能完全相信,正如一则阿根廷西班牙语谚语所言:“魔鬼从紧闭的门进出。”当然,这主要取决于女人自己。女人要自愿躲在门里面,以证明自己的贞洁和忠诚,正如一则北美谚语所言:“没有任何门锁、门闩或栅栏能像女人的矜持那样保持她的贞洁。”此外,还有一些谚语指出,丑陋是保护女人贞洁的最好武器。只有当“门”敞开的时候,贞洁才会受到考验,但是大多数谚语并不特别急于冒这个险。门上敞开的口、半开的门、关着但没有上锁的门全都预示着诱惑: