一 女孩、女儿及新娘(7)

即使穿着宽松的衣服,甚或有男人愿意娶怀孕的姑娘为妻,但周围的人仍免不了要进行恶意中伤:

漂亮的衣服藏不住耻辱。(塞尔维亚语)

姑娘的衣服让邻居交头接耳。(西班牙加泰隆语、法语)

这样的评论主要针对姑娘。唯有一则谚语提到,男人为意外怀孕也心生懊恼:“让处女怀孕的男人憎恨每一轮新月。”(奥罗莫语)在没有安全节育措施的情况下,需要严格管束姑娘的行为,避免她在婚礼举行之前就怀上孕,未婚男女事先需要达成严肃的协议:“没有耳环不接吻。”(加泰隆语、法语)尽管未婚夫并非总是言必有信,但耳环和戒指一样同为订婚信物。一则阿拉伯语谚语如此提醒女孩子:“你答应送我耳环,我穿了耳朵;你没有给我耳环,我白白受罪。”必须举行正式婚礼庆祝夫妻结合,或者用一则荷兰语谚语来说:“在草垛里结婚是美妙的,可在教堂里结婚才是永远真实的。”

选择伴侣好比买彩票一样:“结婚和绞刑受命运支配。”(英国英语)犹太教和基督教都认为婚姻是天作之合。人们相信,是上帝、命运或更超凡的力量把两个人结合在一起的。如一则印度尼西亚语谚语用隐喻的手法指出:“海里的鱼、山上的酸树,在蒸锅里相遇。”父母只能等待命运为女儿所做的安排:“说到婚姻嘛,我已把你嫁出去;至于运气嘛,我去哪儿给你找 ”(阿拉伯语)

  【老处女】

宁可当老处女,也不要一个你不爱的丈夫。(俄语)

那些不符合社会期待的人是流言飞语和讽刺挖苦的对象。独身的女人(如老处女、寡妇、妓女)“离经叛道”,是受怀疑的对象。老处女因为嫁不出去而遭到轻视。一则加纳阿当梅语谚语是这样描述老处女的命运的:“如果嫁不出去,她将成为一棵无花果。”这就意味着,大家会试着从她那“举手可得”的身体上占便宜,如人们从大门口或路边“免费的”树上采摘无花果那样。谚语强调,单身女子冒着误火车或船只的风险,而老处女就像“没有月亮的夜晚”(孟加拉语);她们是“一袋未完税的米”(汉语);是“不结果的棕榈树”(阿拉伯语);是“无缰之马”(土耳其语)等等。除了接受社会要求别无他法,社会不能容忍特立独行的人。一则拉迪诺语谚语强调,“如果不是由于讥讽和耻辱,没有哪个单身[女子]会钻到顶篷下面去”,其中顶篷指的是犹太婚礼。在希伯来语里老处女被喻为荒原,而她在匈牙利语里却成为“未投递的信”。土地有待耕作,信函有待投递,原因是“老处女不好治”(阿根廷西班牙语)。据一则保加利亚语谚语所言:“单身生活比差婚姻糟糕得多。”姑娘常常向压力屈服:“我们结婚是为了不叫老处女,我们生孩子是为了不叫不育之妇。”(摩洛哥拉迪诺语)

然而,年长的单身女子不一定遵守婚姻规则。在很多社会里,独身过去(而且现在仍然)意味着你是个在长相、行为、身体或其他方面有瑕疵的女人。否则的话,某个男人定“有意”娶你为妻。“掉落的东西总会有人捡,甚至老处女有时也能赶上好运气”,这则阿拉伯语谚语将老处女喻为路上的失物,没有运气的话就被人忽视,运气好的话就被人发现。

上述每一则谚语都清楚地表明,谁是主体,谁是客体,谁做出选择,谁被选择,谁拒绝,谁被拒绝,谁拾捡东西,谁又被忽视。老姑娘被描述成等待者,不知道自己是否会永远遭遗弃。谚语认为年长的单身女子并非毫无希望:

幸福看着老处女。(俄罗斯联邦迪戈尔语)

老处女将成为年轻的妻子。(匈牙利语)

尽管大力提倡婚姻,但仍有一部分谚语认为当老处女的确有些好处。首先,既然没有丈夫,也就不可能失去他;其次,成婚之后爱情往往会烟消云散;再次,为坐享其成、对妻子毫无兴趣的丈夫做牛做马是件艰难的事。例如:

读书导航