泥渍和血迹(1)

万物都有所归,但是给我血……我们说:“在这里,给你血!”这是一个事实,我们毫不避讳。毫无疑问……你知道,我们都是嗜血的。

――《大卫·科波菲尔》

“迄今为止,”当他们追寻着“十号先生”的踪迹艰难地穿过那片小树林的时候,彼得勋爵说,“我总是认为,犯罪的人在匆忙之中落下个人饰品中的小物件,因此而暴露自己的踪迹――瞧瞧这个人,将东西落在了被踩坏的菌子上――这只是侦探小说作者为了编造故事而虚构的。我想,关于我的工作我还有很多东西需要学习。”

“呃,你从事这个行业还没有多长时间,不是吗?”帕克说,“另外,我们还不知道这块猫形钻石是不是凶手的。或许它是你的家族中某个成员的饰品,已经被丢失在那里很多天了。或许它属于这个地区的某个人,或者就是上任房客,而它已经躺在这里很多年了。这断掉的部分应该是我们的朋友――我想是的。”

“我会问一下我的家人的。”彼得勋爵说,“我们也可以在村子里调查一下是否有人曾经寻找过一只猫――由上好的宝石制作而成的猫。这不是那种丢了也无所谓的东西――我完全找不到他的踪迹了。”

“好极了――我找到了。他被树根绊倒了。”

“活该。”彼得勋爵挺直了脊背,恶狠狠地说,“我说,从人类的生理结构来说,他们可不大适合做侦探工作。如果人能眼观六路,耳听八方,或者膝盖上长着眼睛,那或许更实用一些。”

“从生物进化的目的论来看,这可有很多内在的困难。”帕克平静地说,“噢,我们到了庄园的围篱带了。”

“他肯定是从这里翻越过来的。”彼得勋爵指着一处顶端被弄坏了的围篱说,“这个凹痕是他跳下来时脚后跟的着地处,而这里是手掌和膝盖留下的痕迹。嘿,帮一下忙,老兄,可以吧?谢谢。这里有个旧的断口,我看,县里的蒙塔古先生应该考虑一下好好修整修整他的篱笆了。‘十号’的外套被篱笆扯破了,这里留下了一块柏帛丽 布片。好运气!那边有个深深的潮湿的大坑,我现在就下去看看。”

滑行时弄出的擦撞声表明他已经行动起来了。帕克被无情地抛弃了,他环顾四周,发现他们距离大门只有一百码左右的距离。他从这里走开了,正好遇到了从棚屋里出来的猎场看守人哈德罗。

“打扰一下,先生,”帕克对他说,“星期三晚上你有没有发现偷猎者的踪迹?”

“没有,”看守员回答道,“我连一只死兔子都没看到。我估计是那位小姐听错了,我听到的那声枪声应该是上尉被枪杀时传出的枪声。”

“可能是这样。”帕克说,“你知道那边的篱笆顶部被弄坏多长时间了吗?”

“有一两个月了。应该找人把它修好,可是修理工病了。”

“我想,大门晚上是锁起来的吧?”

“是的。”

“任何人要进来都得叫醒你才行吧?”

“是的。”

“我猜,星期三你没有看到可疑的人在篱笆外徘徊闲逛吧?”

“没有,先生。但是我妻子有可能看到。嘿,女人!”

哈德罗夫人被叫到了门口,一个小男孩攀着她的衣裙。

“星期三?”她说,“没有,我没看到什么人在那儿闲逛。我要留神是否有人踩踏草坪,但是这里是个偏僻的地方。呃,约翰,那天倒是有个年轻人骑着摩托车经过。”

“骑摩托车的年轻人?”

读书导航