第八章 催眠术还是读心术(9)

虽然天色很暗,但格尼自以为看到了妻子沉浸在往事的回忆中,露出了温柔的微笑,他还怀疑自己听到了一声轻微的叹息。他可能听错了,他由衷地希望妻子没有叹气,随即又分神想道,妻子是不是只喜欢棕眼睛的人,而不喜欢蓝眼睛的人?唉,她说的都是高一的陈年往事了,格尼,你也至于吃醋!

马德琳继续说:“所以,说不定‘X?律布迪斯’其实是‘Ch?律布迪斯’呢?翻译过来就是‘卡?律布迪斯’,还有可能是‘卡律布迪斯’,‘卡律布迪斯’不是希腊神话传说吗?”

“对。”格尼半是对自己半是对马德琳说,“在斯库拉和卡律布迪斯之间……”

“就是‘左右为难’的意思吧?”

格尼点点头,“差不多。”

“这两种说法听着好像也没什么联系呀?”

格尼充耳不闻,他的大脑正飞速地思索着卡律布迪斯这个名字的用意,考虑着各种可能性。

“嗯?”他突然意识到妻子好像问了他一句话。

“在斯库拉和卡律布迪斯之间,”她说,“左右为难,这两种说法好像也没什么联系呀?”

“但是如果你说‘在斯库拉和卡律布迪斯之间’,大意就是‘左右为难’,因为斯库拉和卡律布迪斯是两处非常危险的地方,分处在墨西拿海峡的两侧,大部分想要通过海峡的船只都会船毁人亡。在希腊神话里,这两处天险被拟人化了,变成两头摧毁船只和水手的怪兽。”

“非常危险……什么样的危险?”

“斯库拉是指一大块有棱有角、露出海面的岩石,船只很容易就撞上它然后沉没。”

格尼没有解释卡律布迪斯是什么,于是马德琳追问:“那卡律布迪斯是什么?”

格尼清了清嗓子,卡律布迪斯指代的意义尤其令他心里觉得别扭。“卡律布迪斯是一个旋涡,一个很厉害的旋涡,一旦船只或水手被困其中,就永远逃不出去了。旋涡会把人往中间吸,最后撕成碎片。”他的脑海里浮现出荷马史诗《奥德赛》中的一幅插图,虽然是很多年前看到的,但插图的内容却依旧清晰地印在脑子里。画上的水手被困在旋涡中,面孔因恐惧而扭曲变形。

树林里又传来尖锐的叫声。

读书导航