椅子被推回原处

大约十分钟后,查理聆听着卧室门外的动静,以便确定拉维妮娅是否还在外面。轻轻地,他拉开了卧室的门。

她蜷缩在走廊上的一堆毛巾上,完全睡着了。查理微笑着,轻轻地从她身边走过。睡在这里真傻。他悄悄地走过铺着瓷砖的冰凉走廊,他的双脚发出很轻的脚步声,他暗自得意这平整而光滑的地板没有吱吱作响。

他很快找到了通向一层餐厅的路线。餐厅里有人在低声地说话,说的是意大利语,一个是爱德华的声音,一个是巴蒂斯图塔夫人的声音,还有另外一个声音,一个男子的声音,低沉而流畅。出于好奇,查理倾听了一会儿,不过还是听不清楚他们说些什么,但是,他听清了一个词:狮子。

为什么他们谈论狮子?他们到底说了一些什么?

突然,他听见椅子被推回原处的声音,说话声音的变化表明,屋里的人已经站了起来,准备要离开了。他悄悄地躲到暗处,等候着。

三个人影从餐厅里走了出来,他们还在轻声交谈。他们走过大客厅,经过一个拱形门厅,来到了楼梯前。就像墙上的蜈蚣那样:默不作声,但是行动迅速。甚至自己都不知道为什么要这样做,查理不由自主地跟上了他们。

到了楼下,穿过百合花厅,再穿过一个有着圆形屋顶的走廊,他们来到了一个有着紫色明亮光线的地方。查理躲在楼梯角下,那三个人站在院子的一头。这是一座类似于修道院回廊的院子,两头各有一个拱门,中间有一座喷泉。月光洒了下来,清凉的夜晚,空气中弥漫着玫瑰和茉莉的花香,这让查理想起伦敦家里的花园,花香使他感到心痛。

躲在昏暗的楼梯角下,从这个安全的地方望过去,查理可以看到狮子正在拱门的另一头,身上披着银色的月光。他们在拱门下随意地躺着,就像他们习惯的那样;看到他们像朋友一样地围成一圈,查理的心里充满了柔情。只有年轻狮子在后面来回走动,查理知道他为什么要这么做。

狮子被关在一个结实的金属笼子里。月光淡淡地照出笼子上灰色的栏杆。

为了赢得自由,他们经历了多少苦难,而现在,他们却又被关进了笼子。

查理的怒火一下子升腾起来,他在查理的五脏六腑里翻江倒海。爱德华怎么敢把狮子关进笼子?查理心想,没有人能够把我和这些狮子分开,我们现在是一伙的。那三个人谈话时不紧不慢,说明他们商量的事情是很重要的,也是保密的。爱德华似乎控制着谈话,巴蒂斯图塔夫人在一旁帮着他,而那个新来的人,在不停地提问题。这个矮小而满脸皱纹的人,说话声音低沉,显然对狮子很戒备,即便他们现在被关在笼子里。那三个人看着狮子,对他们做着各种手势。你应该想到,他们正看着狮子,在商量一项计划。

读书导航