“什么?”玛丽说。
杰克看着她,眨了眨眼,“你刚才说我不太痛快,为什么那么说?”
“我不记得了,不过你要是一不高兴,我马上就会知道,”她说,“请别说让人不高兴的事了,可以吗?”
“可以,”杰克说,“我只是想说不知道你为什么要那么说。如果在你说之前我好好的,你这么一说,倒正好让我不高兴了。”
“如果你觉得鞋子合脚的话,”玛丽说。她靠着沙发的扶手狂笑起来,把眼泪都笑了出来。
“你们在说什么?”卡尔问道。他看了眼杰克,又看了眼玛丽。“我刚才没听见,”卡尔说。
“我忘了做一点蘸玉米片的沙司了,”海伦说。
“不是还有一瓶香草汽水吗?”卡尔说。
“我们带了两瓶来,”杰克说。
“两瓶都给喝完了?”卡尔说。
“我们喝了吗?”海伦大笑着说。“没喝完,我只开了一瓶,我想我只开了一瓶,我不记得我开过一瓶以上的汽水,”海伦说,还在不停地大笑。
杰克把烟枪递给玛丽,她抓住他拿烟枪的手,把烟枪塞进嘴里。过了很长的时间,他看见烟从她的嘴里冒了出来。
“来点汽水怎么样?”卡尔说。
玛丽和海伦在笑。
“为什么?”玛丽问。
“这个嘛,我以为我们要喝一杯,”卡尔说。他看着玛丽,咧嘴笑了笑。
玛丽和海伦还在大笑。
“有什么好笑的?”卡尔说,他看了眼海伦,又看了眼玛丽。他摇了摇头,“我真闹不懂你们,”他说。
“我们有可能会去阿拉斯加,”杰克说。
“阿拉斯加?”卡尔说,“阿拉斯加有什么?你们去那儿干什么?”
“我倒是希望我们能去个什么地方,”海伦说。
“这儿有什么不好?”卡尔说。“你们去阿拉斯加干什么?我很认真,我想知道。”
杰克放了片薯片在嘴里,啜着汽水。“我不知道,你说呢?”
过了一会儿,卡尔说:“阿拉斯加有什么?”
“我不知道,”杰克说,“问玛丽,玛丽知道。玛丽,我去了那儿干点什么?也许,我可以去种你读到过的那种超大卷心菜。”
“或者南瓜,”海伦说,“种南瓜。”
“你们会赚大钱的,”卡尔说,“过鬼节时把南瓜运到这儿来,我来做你们的批发商。”
“卡尔将是你们的批发商,”海伦说。
“就是,”卡尔说,“我们都赚它一大笔。”
“发大财,”玛丽说。
过了会儿,卡尔站了起来,“我知道什么东西好吃了,香草汽水。”卡尔说。
玛丽和海伦在大笑。
“你们就笑个够吧,”卡尔说,自己也笑了一下。“谁要来一点?”
“来点什么?”玛丽问。
“来点汽水,”卡尔说。
“你站起来的样子就像是要发表演讲一样,”玛丽说。
“我倒是没往那儿想,”卡尔说,摇了摇头,也开始大笑。他坐了下来,“这玩意不错,”他说。
“我们应该多弄点儿,”海伦说。
“多弄点什么?”玛丽问。
“多弄点钱,”卡尔说。
“没钱,”杰克说。
“纸袋里面装的是‘哟喏’棒吗?”海伦说。
“我买了些,”杰克说,“我要出超市时才看见它们。”
“巧克力棒好呀,”卡尔说。
“它们又香又酥,”玛丽说,“入口即化。”
“如果有人想吃的话,我们有一些M & M和冰棍,”卡尔说。
玛丽说:“我来根冰棍,你去厨房吗?”
“是的,我还要去拿汽水,”卡尔说,“刚刚想起来,你们要来一杯吗?”
“都拿来,我们再做决定,”海伦说,“还有M & M。”