第七章 故乡的村庄(17)

  

“就像我们在日本看有田烧 一样?”明问道。

“正确,”蒂茜回答说,“时间久了你就能根据所使用的矿物质的质量和类型来区分釉子是今年的,还是十年前的,或是上个世纪的。”

最后一条标准是画工的质量,这一点更适用于邝泗情有独钟的釉上彩,而不大适用于青花瓷。蒂茜接着指出了使一件瓷器生辉的面部、风景和花卉的画工质量。“艺术家使用的笔墨越少,效果就越好,”他们在另一家店铺前停下时,她解释说,“你看这些釉质的时候--甚至是那些画卷的时候--想想艺术家使用的是什么笔,他让笔端所蘸的墨有多少,还有他用笔的角度。这一切都会帮你确定一件商品值不值那个叫价。”

说到这里,邝泗接了过去,告诉孩子们只能买那些他们有信心卖出去的东西。他们也应当记住生意赢利是靠吸引各种类型的顾客。

“我们为收藏家和博物馆购买高质量的古董,”蒂茜接着说道,“我们为旅游者采购古玩和复制品。有时候,我们挑选廉价的仿制品,为那些买不起真古董的人进行做旧处理。我们为汉考克.帕克和帕萨迪纳的人们购买摆在家中的装饰品。”

全家人从一个村庄到另一个村庄,从一座城市到另一座城市,在专门烧制棕红色、青白相间、金紫红和铬绿色瓷器的瓷窑停留。他们寻找画卷、家具、雕刻和刺绣品。蒂茜知道汉考克.帕克和帕萨迪纳的那些主妇非常喜爱完美无瑕的装饰,因此她对刺绣品的挑选格外小心。“这些绣品在我们的顾客中非常受欢迎,他们把这些刺绣品用做小餐巾和餐桌上的台布。他们喜欢把大块的搭在沙发上或是钢琴上。有些人在舞会上和化装舞会上把绣品当作服饰。”她教西茜如何辨认丝绸的光泽,并给她讲了“禁针”的故事--“禁针”是非法的,因为这能使做这种针线活的小姑娘失明。

全家人在这四处游走的旅行中也会偶尔停下来,欣赏一下美景。在苏州,家人看到盛开的莲花和宁静的湖水。与喧闹的广州相比,这安宁、美丽的环境使他们得以喘息。他们继续旅行,来到了北方的旧都南京,瞻仰了明朝的开国者乞丐皇帝的陵墓。这里杂草丛生,有一种凄凉的感觉,但是男孩子们来到这里却特别兴奋,因为在他们的中文名字中都有“明”这个字。他们没有看到其他的游客,只看到几个不能生育的女人来到陵墓前朝觐,往皇家甬道两侧的石象背上扔铜钱。如果铜钱能够落到象背上,就被看作是生儿育女的吉兆。

读书导航