英国当地时间6月14日晚,2017年国际布克奖公布:63岁的以色列作家大卫·格罗斯曼凭小说《一匹马走进酒吧》获奖。小说由英国译者杰西卡·科恩(Jessica Cohen)译出,她也因此获奖。格罗斯曼和译者分获2.5万英磅奖金。结果在伦敦的维多利亚和阿伯特博特馆颁出。
格罗斯曼是以色列最为著名和杰出的作家和公共知识分子之一。他在1980年代凭借第二本小说《证之于:爱》成名,并享誉至今,其主要作品包括《到大地尽头》《证之于:爱》《锯齿型的孩子》等。他的作品包括小说、非虚构和儿童文学,它们迄今已被翻译成36种文字。《证之于:爱》、《她的身体明白》、《迷狂》、《到大地尽头》和《锯齿型的孩子》已有中文译作。格罗斯曼屡获国际文学奖项,其中包括法国文学艺术骑士勋章、德国书业和平奖和以色列的Emet奖。
《一匹马走进酒吧》的故事围绕一位脱口秀演员一场失败的表演展开。故事的主人公Doveleh Greenstein是一个退伍老兵,性情迷人却又古怪,在一个小镇的酒吧表演。在一场表演中,他在众多观众面前突然失控,向他们展示了伴随他内心多年的伤疤——多年前,他对于他最亲近的两个人需要做出残酷而重大的选择。小说带我们走过了一个不安的夜晚。
在评价格罗斯曼的作品时,本届国际布克奖评委会主席尼克·巴利这样说:“大卫·格罗斯曼试图写一本野心勃勃的、高调的小说,他成功地做到了。《一匹马走进酒吧》聚焦于伤痛,但毫不过分伤感。主人公是挑衅的、有缺陷的,但又极其吸引人。格罗斯曼书中在情感与风格上的冒险让我们印象深刻:每句话、每个词都是有效的,整本书是一个作家手艺的绝好体现。”
其他评委认为:“《一匹马走进酒吧》展现了同情、智慧和情感灵性。它是关于塑造了我们的生活的相关力量的:幽默与悲伤,丧失与希望,残忍与同情。就算在最黑暗的时刻,我们也会发现继续前行的勇气。”
在接受国际布克奖时,格罗斯曼谈到了希伯来语对于他写作的重要意义。他说,过去120年中希伯莱来语的复兴,是一个惊人的现象——一种曾经被认为古老、鲜有人使用的艰涩的语言变成了日常生活的语言。格罗斯曼认为,当今的以色列有许多优秀的希伯来语作家,他们让以色列文学成为了一种伟大的、繁荣的文学。格罗斯曼还感谢了同样入围今年国际布克奖的以色列作家阿摩司·奥兹,称奥兹一直是自己的朋友和导师。
今年是国际布克奖颁给单本作品的第二年。此前,该奖每两年颁出一次,奖励一个作家的全部作品,不分原创与翻译。此前的五位获奖者分别为伊斯梅尔·卡达莱、钦努阿·阿契贝、爱丽丝·门罗、菲利普·罗斯和莉迪亚·戴维斯。2016的获奖单本作品为韩国作家韩江的小说《素食者》,由黛博拉·史密斯译出。据报道,获奖后,《素食者》在英国的销量增长了400%。